Doç. Dr. Yalçın İzbul

PRACTICAL ENGLISH FOR TURKS

YAHOO Uluslararası İngilizce Öğretim Grupları DÜNYA BİRİNCİSİ !!

September 17th, 2003

Supplement # 048

 
 

 

 

TELEPHONE ENGLISH

 

Telefon İngilizcesi

Biliyorsunuz, Değerli Üyeler, telefonda konuşmanın kendine özgü deyim ve söz kalıpları vardır. Aşağıdaki temsili görüşmede kimi örnekler vermeğe çalışacağım:

Santral: Hello, Patron Tekstil... Can I help you?

Arayan: This is Oktay Arayan. Can I have extension 4321?

Santral: Certainly, hold on a minute, I'll put you through...

Sekreter: Mr. Patron's office, Şule Yanıtçı speaking.

Arayan: This is Oktay Arayan calling. May I speak to Mr. Patron, please?

Sekreter: I'm afraid he's out at the moment. Can I take a message?

Arayan: Yes, could you ask him to call me at 212 ???-8965. I need to talk to him about the new promotion campaign we're preparing for you. It's rather urgent.

Sekreter: Could you repeat the number please?

Arayan: Yes, that's 212 ???-8965, and this is Oktay Arayan.

Sekreter: Thank you Mr. Arayan, I'll make sure Mr. Patron gets this ASAP. [ as soon as possible]

Arayan: Thanks, bye.

Sekreter: Bye.

 

Telefon Görüşmelerinde Kullanılan Kimi Standart Kalıplar:

Kendinizi tanıtmanız:
 #  This is Güneş.
 #  Güneş speaking.
 #  This is Güneş İzbul calling.

Kim Arıyor?

 #  Excuse me, who is calling (speaking), please?

 #  Can I ask who is calling, please?

Görüşme isteği:
 #  Can I have extension 321?
 #  Could I speak to...? [ Can I = daha az resmi / May I = daha resmi]
 #  Is Jack in? [ teklifsiz]

Bağlamak:

 #  I'll put you through.
 #  Can you hold the line?

 #  Can you hold on a moment?

"Kendisi şu anda yok"

 #  I'm afraid Mr Patron is not available at the moment
 #  I'm sorry, his line is busy at the moment.
 #  Mr. Patron isn't in, I'm afraid...

 #  I'm sorry, but Mr. Patron is out at the moment...

Mesaj almak için:
 #  Could (Can, May) I take a message?
 #  Could (Can, May) I tell him who is calling?
 #  Would you like to leave a message?

 

 

MESAJ BIRAKMAK, LEAVING A MESSAGE

(Otomatik) Mesaj bırakmak için:

  1. Kendinizi tanıtınız: Hello, this is Oktay. [veya] Hello, my name is Oktay Arayan. [daha resmi]
  2. Saat ve arama nedeniniz: It's ten in the morning. I'm phoning (calling, ringing) to find out if ... / to see if ... / to let you know that ... / to tell you that ...
  3. İsteğinizi belirtiniz: Could you call (ring, telephone, phone) me back, please? / Would you mind calling (ringing, phoning) me back?
  4. Numaranızı bırakınız: My number is ...... . [veya] You can reach me at ...... . [veya]  Call me at ...... .
  5. Bitirme: Thanks a lot, bye. [veya]  I'll talk to you later, bye. [veya, tabii, aranızdaki ilişkiye uygun herhangi bir ifade]

ÖRNEK

Telephone: (Ring... Ring... Ring...) Hello, this is Meltem Fırtına. I'm afraid I'm not in at the moment. Please leave a message after the beep..... (beep)

Güneş: Hello Meltem, this is Güneş. I'm just back from lunch and I'm calling to see if you would like to go to the Tarkan concert on Saturday. Could you call me back? You can reach me at ???-8925 all through the day. I'll talk to you later, bye.

 

    İŞ ARIYORUZ  

Arayan: Hello. This is Oktay Arayan. May I speak to Mrs. Patroniçe, please?

Sekreter: Hold the line a moment, I'll check if she is in her office.

Arayan: Thank you.

 

Sekreter: (az sonra) Yes, Mrs. Patroniçe is in. I'll put you through.

Mrs. Patroniçe: Hello, this is Mrs. Patroniçe. How can I help you?

Arayan: Hello, my name is Oktay Arayan and I'm calling to enquire about the position advertised in Tuesday's Yeni Asır.

Mrs. Patroniçe: Yes, the position is still open. Could I have your name and number please?

Arayan: Certainly, My Name is Oktay Arayan... [vb. vb.]

 

LEAVING A MESSAGE

Arayan: Could I speak to Mr. İzbul, please.

Sekreter: Who's calling, please?

Arayan: This is Oktay Arayan. I'm a friend of Mr. İzbul's.

Sekreter: Hold the line, please. I'll put you through.

(on saniye Beethoven dinlettikten sonra...) - I'm afraid he's out at the moment. Can I take a message?

Arayan: Yes. Can you ask him to give me a call? My number is ???-4321.

Sekreter: Could you repeat that, please?

Arayan: Certainly. That's ???-4321.

Sekreter: OK. I'll make sure Mr. İzbul gets your message.

Arayan: Thank you. Goodbye.

Sekreter: Goodbye.

 

CAN I TAKE A MESSAGE?

Ali: Hello. Güneş's phone.
Meltem: Hello. Is Güneş there, please?
Ali: No, I'm afraid he's not. He's taken the dog out for a walk. Can I take a message?
Meltem: Er … if you could ask him to call me as soon as possible. Er … Oh, sorry. my name is Meltem. Would you ask him to call Meltem as soon as possible, please?
Ali: OK. Call Meltem. ASAP. Has he got your number?
Meltem: Er - yeah - yeah - he has. But if you could say that it's really important. I really need to speak to him within the next hour or so. OK?
Ali: OK, Meltem. I'll get Güneş to call you as soon as he comes back.
Meltem: Thanks. Thank you very much.
Ali: OK - bye.
Meltem: OK - bye.

 

CAN I LEAVE A MESSAGE?

Secretary: Selma Gülerman's extension.
Sevinç: Hello, this is Sevinç Arayan speaking.
Secretary: Yes.
Sevinç: Is Selma there, please?
Secretary: I'm afraid she's not at her desk right now.
Sevinç: Do you know when she's likely to come back?
Secretary: Wait a minute, I have to go to her desk and check her diary.
Sevinç: Thank you very much. That's very kind of you.
Secretary: (az sonra -- diğer telefondan) Hello? I'm looking at her diary and she is in a meeting till 15:00.
Sevinç: Can I leave a message?
Secretary: Yes, what is the message, please?
Sevinç: Just if you could tell her to call me back.
Secretary: Has she got your telephone number?
Sevinç: Yes, she does.
Secretary: Right, I'll pass on the message then.
Sevinç: Thank you very much.
Secretary: All the best.
Sevinç: Bye.

 

DOKTOR RANDEVUSU

 

Sekreter: Hello, doctor's surgery.
Arayan: Hello, I'd like to make an appointment to see the doctor, please. Er... Dr. Dermanver, please.
Sekreter: Right, Dr. Dermanver. Let's have a look, erm … well, the first appointment we've got is Wednesday - five thirty on Wednesday. Is that any good to you?
Arayan: Wednesday … er … no… I'm afraid that's no good. I can't make it then.
Sekreter: Right.
Arayan: Er … have you got anything earlier?
Sekreter: Well, we haven't at the moment, I'm afraid, er …
Arayan: It's just it's rather urgent, really. I was hoping to get an appointment as soon as possible, the sooner the better, you know.
Sekreter: Oh, I'm sorry, but as I said, the earliest I can book you in is Wednesday. So, if that's any use … er...
Arayan: Well, it'll have to be, I suppose.
Sekreter: OK...
Arayan: Yes, I'll take that.

Sekreter: Could I have the name again, please...

 

 

A RECORDED MESSAGE

Hello, and welcome to Koyparayı Albabayı Bank. Please listen to the following options:

If you wish to make an appointment to see one of our banking representatives, please press one.

If you wish to open a new account, please press two.

If you have an enquiry about your existing account, press three.

If you have any other enquiry, press four.

You now have three further choices.

To enquire about the balance of your account, please press one.

To order a new cheque book, press two.

For any other enquiry, press three.

Please hold the line, and one of our banking representatives will deal with your enquiry.

 

 That's All For Now, Folks -- Bye !!

 
 
 

 

DERGİMİZİ BEĞENİYORSANIZ, LÜTFEN DOSTLARINIZA DA TAVSİYE EDİNİZ, İLETİNİZ, GÖNDERİNİZ; TEŞEKKÜRLER, SAYIN ÜYELER...

 

 

 

         

ANASAYFA      TESTLER      OKUMA      EĞLENCE