The Darwin
Awards are awarded every year to the person(s) who died in the stupidest
way, thereby removing themselves from the gene pool...
award /ı-wo:d/= ödül...
to award
= ödül vermek, ödül olarak vermek...
thereby = bu şekilde, bu
yoldan... gene /ci:n/=
gen... to remove oneself from the
gene pool = Yani, insanlığın ortak gen havuzundan çıkmak = ölmek...
Some Of This Year's Nominees
Were:
to nominate
= aday göstermek...
nominee /n-mi-ni:/=
aday, aday gösterilen kişi...
Nominee No. 1:
(San
Jose Mercury News) An
unidentified man, using a shotgun like a club to break a former girlfriend's
windshield, accidentally shot himself to death when the gun discharged, blowing
a hole in his gut.
unidentified
= kimliği belirlenememiş veya açıklanmayan...
shotgun
= omuzdan ve yakın mesafeden ateş etmeğe uygun, yivsiz, genellikle
saçma kullanılan tüfek türü. (Bu özellikleri ile, "rifle" sözcüğü ile
tanımlanan tüfeklerden ayrılır)... Ateşli silahlar ve balistik konularına
giriş olarak, geniş bir görüntü kataloğu da olan şu linki deneyebilirseniz:
http://faculty.ncwc.edu/toconnor/425/425lect06.htm...
club = kalın ve küt
sopa... windshield
= (oto) öncam... to
discharge = (ateşli silahlar için) ateş almak, "patlamak"...
gut
= karın ("abdomen") bölge kastediliyor...
Nominee No. 2:
(Kalamazoo Gazette)
James Burns, 34, (a mechanic) of Alamo, MI, was killed in March as he was trying
to repair what police describe as a "farm-type truck." Burns got a friend to
drive the truck on a highway while Burns hung underneath so that he could
ascertain the source of a troubling noise. Burns' clothes caught on something,
however, and the other man found Burns "wrapped in the drive shaft! ."
mechanic
= oto tamircisi...
to ascertain
= TO FIND OUT, (araştırıp) niteliğini saptamak, öğrenmek (Asla,
"emin olmak" vb gibi anlamlarla kullanmayınız -- anadili İngilizce olup da
bu "hataya" düşenler genelde eğitimsiz, "ayak takımı" olarak
değerlendirilir)... wrapped in the
drive shaft
= şaftın çevresinde (ambalaj malzemesi gibi!) sarılı durumda...
Nominee No. 3:
(Hickory Daily Record)
Ken Charles Barger, 47, accidentally shot himself to death in December in
Newton, NC. Awakening to the sound of a ringing telephone beside his bed, he
reached for the phone but grabbed instead a Smith & Wesson 38 Special, which
discharged when he drew it to his ear.
to reach for sth
= (birşeye) uzanmak... to
grab
= yakalamak, kavramak, sımsıkı tutmak, ele geçirmek, el koymak...
which discharged = ki ateş
aldı, (silah) patladı... to draw ...
to
= fiili,n buradaki kullanımını not ediniz: kulağına götürünce,
yakın getirince...
Nominee No. 4:
(UPI, Toronto)
Police said a lawyer demonstrating the safety of windows in a downtown Toronto
skyscraper crashed through a pane with his shoulder and plunged 24 floors to his
death. A police spokesman said Garry Hoy, 39, fell into the courtyard of the
Toronto Dominion Bank Tower early Friday evening as he was explaining the
strength of the building's windows to visiting law students. ...His friends and
associates stated that he had conducted demonstrations of window strength many
times previously and that he was "one of the best and brightest" men
they ever knew !!
downtown
= şehir merkezi, şehir merkezinde...
pane
= pencere camı, cam takılı bölüm...
to plunge = "(aşağı doğru
dalarak)
atlamak" kavramı taşıyan bu sözcüğün burada "düşmek" anlamı verdiğine dikkat
ediniz ... law students
= hukuk öğrencileri...
bright = zeki, parlak...
Nominee No. 5:
(Bloomberg News Service)
A terrible diet and a room with no
ventilation
are being blamed for the death of a man who was killed by his own gas emissions.
There was no mark on his body, and an autopsy showed large amounts of methane
gas in his system. His diet had consisted primarily of beans and cabbage (and a
couple of other things). It was just the right combination of foods. It appears
that the man died in his sleep from breathing the poisonous cloud that was
hanging over his bed. Had he been outside or had his windows been opened, it
wouldn't have been fatal. But the man was shut up in his nearly-airtight
bedroom. According to the article, "He was a big man with a huge capacity for
creating "this deadly gas." Three of the rescuers got sick, and one was
hospitalized.
with no ventilation =
havalandırması olmayan... to blame =
suçlamak, kabahati ondan bilmek...
by his own gas
emissions
= kendi "yellenme" ürünleri ile...
his diet ... etc
= başlıca yiyecekleri olarak, fasülye ve lahana ile besleniyormuş...
Had he been = If he had been
("If'li" tümce devrik tiplerinden)...
nearly airtight
= neredeyse hava geçirmez...
rescuers = kurtarıcılar...
Bu âdem kardeşimiz havasız kalmış bir odada kendi çıkardığı
gazlardan boğulup terk-i dünya eylemiş... Ya, durup dururken ortalığı
batırıp, kendi ettiğinin içinde debelenmeğe talip olanlara ne demeli?!