Doç. Dr. Yalçın İzbul

Hacettepe Üniversitesi eski öğr. üyesi

PRACTICAL ENGLISH FOR TURKS

A Bilingual Electronic Newsletter

Distributed Bi-Weekly

12/03/01 - 00001

Hello, everybody... I've been doing some brainstorming and working real hard (Sakın TOEFL sınavlarında "real hard" demeyin; "really hard" deyin) all through this past week to come up with something new!... Something really informative, useful and interesting, as well...

As you shall see I've completely changed the format, hoping to make it more pleasing to the eye and much easier to read. Please let me know what you think of it all... Questions? Comments? Suggestions? Testimonials? Frustrations? Language learning tips to contribute? Please e-mail them to me... izbul

 

PEOPLE AND EVENTS

    Workers and civil servants took to the streets and main thoroughfares of the capital on Saturday in protest of the government's economic policies, in line with an earlier decision made by Turkland's largest labor confederation.

    As part of the nationwide demonstrations, press statements will be read out by labor leaders in various cities, the Anatolia news agency reported yesterday.

    The demonstrations have been organized by a Labor Platform consisting of labor confederations, civil servant unions and civil society organizations.

* * * * *

workers and civil servants = işçi ve memurlar / main thoroughfares = ana geçiş yolları / in protest of = protesto ederek / in line with = uyarınca, uyarak / labor union = işçi sendikası / as part of = bir bölümü olarak, bir parçası olarak / nationwide demonstrations = ülke çapında gösteriler / press statements = basın bildirileri / to read out = yüksek sesle okumak / civil society organizations = sivil toplum örgütleri

* * * * *

Second Division Erzurumspor, which caused an earthquake in the third round by eliminating Galatasaray, is rewarded with another tie against Super League opposition. The Göztepe players must already be shivering in their boots at the thought of a visit to freezing Erzurum.

second division = ikinci lig / the third round = üçüncü tur / another tie = bir başka eşleşme / must already be freezing = daha şimdiden donuyor olmalılar / visit = deplasman (the visiting side = deplasmana çıkan taraf)

 

SOCIO/CULTURAL ANGLE

    Hospitality is one of the cornerstones of the Turkish way of life. Turkish people are the most generous hosts in the world in keeping with their traditional culture.

    Even in those parts of the country where the climate is most hostile, you will find a most hospitable folk, your host or hostess being anxious to extend to you their traditional hospitality -- even if they had been hospitalized for some time and were discharged from a hospital just recently.

(Bu komik tümceleri bir yerlerde kullanmağa kalkışmayın -- bunları gramer ve sözcük eğitimi açısından yazdım) 

* * * * *

host = evsahibi / hostess = evsahibesi, hava hostesi / hospitality = konukseverlik / hospitable = konuksever, mecazi: yaşam koşulları için elverişli; a hospitable climate / hostile = düşmanca, elverişsiz; hostile feelings, a hostile environment / hospital = hastane / to hospitalize = hastaneye yatırmak

generous = cömert / in keeping with = ile uyum içinde, uyarınca, gereğince / to be anxious about smth = endişe duymak / to be anxious + infinitive (mastar) = acilen ve çok istemek: "I'm anxious to see him at once; because I'm anxious about his health".

* * * * *

It seems to me that this little eulogy (methiye) ought to have been written in the past tense. (Bana öyle görünüyor ki, bu küçük (burada olumsuz değil) methiye, geçmiş zamanda yazılmalıydı.

Biz neymişiz be Abi !!!

 

 

CHUNKS OF WISDOM OR DROPLETS OF BANALITY ?

You cannot make a man by standing a sheep on its hind legs. But by standing a flock of sheep in that position you can make a crowd of men. Bir koyunu arka ayakları üzerinde doğrultmakla insana dönüştüremezsiniz; ama bir koyun sürüsünü aynı konuma getirirseniz bir insan kalabalığından farkları kalmaz. Max BEERBOHM

We define genius as the capacity for productive reaction against one's training. Dehayı, verilen eğitime karşı kişinin üretken başkaldırısı olarak tanımlıyoruz. Bernard BERENSON

Brain: An apparatus with which we think that we think. Beyin: Kendisini kullanarak düşündüğümüzü düşündüğümüz bir organımız.

Faith: Belief without evidence in what is told by one who speaks without knowledge of things without parallel. İnançlar: Örneğine hiç rastlamadığımız bir şeyin varlığına, bu konuda hiç bilgisi olmayan bir kimsenin anlattıklarına dayanarak kanıtsız inanmak.

Marriage: The state or condition of a community consisting of a master, a mistress and two slaves, making in all two. Evlilik: Bir efendi, bir hanımefendi ve iki köleden oluşan iki kişilik bir toplumsal kurum yada durum. Ambrose BIERCE

When he told men to love their neighbour, their bellies were full. Nowadays things are different. Hz. İsa insanlara komşularını sevmelerini buyurduğunda herkesin karnı toktu. Şimdi herşey çok farklı.

War is like love; it always finds a way. Savaş da aşk gibi mutlaka bir yolunu buluyor. Bertolt BRECHT

And Now, Bear Up With Some Dreary, Pedantic Language Learning!

 

Answering Your Questions To Start With:

Much Higher Than That Of A Teacher

    Çoğu zaman yanlış yanıtlanan tipik bir sınav sorusu, karşılaştırmalarda elmalarla elmaların, armutlarla armutların bir kefeye konulması gereğine dayanıyor. Aşağıdaki iki tümceden birincisi yanlış ve dolayısıyla da iyi bir çeldirici (çünkü türkçede geçerli bir çeviri veriyor ve yanıltıyor):

YANLIŞ : His salary as a bus driver is much higher than a teacher. (Bir otobüs şöförü olarak onun maaşı bir öğretmenden fazladır)

DOĞRUSU : His salary as a bus driver is much higher than that of a teacher. (Bir otobüs şöförü olarak onun maaşı bir öğretmeninkinden fazladır)

(Burada "that" = "the salary")

İşlek bir kalıp oluşturan bu yapıya başka örnekler de verelim:

Your bedrooms are much larger than those we saw elsewhere.

Most of the highways in Germany are wider than those in the Balkan countries.

 

Here Is An Intermediate Level Test I have Prepared For You

Phrasal verbs


1. I'm afraid I can't go _____ your decision; it's not likely to settle the matter.

a. through     b. together with     c. up to     d. along with


2. It's hard to get _____ him; he's always ready to pick up a fight with people.

a. alongside    b. over to     c. on with     d. by


3. Look _____ ! There's a car coming this way.

a. up     b. on     c. after     d. out

4. They have run _____ some unexpected difficulty and experienced a real setback.

a. out of     b. against     c. on     d. into


5. I'm sorry but I can't quite make _____ what you're trying to do.

a. onto     b. out     c. towards     d. off

Now, consult a dictionary for these phrasal verbs: go along with, get on with, look out, run into, make out

 

And, This Is An Advanced Level Vocabulary Test

Choose The Correct Word

1. Only over the past few decades have we come to understand how surprisingly much of what we do may be .............. by the kind of creatures we are and especially by the information stored in our genes.

a. enlarged     b. swollen     c. avoided     d. gestured     e. influenced

2. Scientists have become increasingly .............. with the fact that genes not only govern physical characteristics but they also play a large role in behavior.

a. critical     b. impressed     c. indistinct     d. intensified     e. simulated

3. In the normal brain a large number of substances were .............. that were later found to be abnormal in quantity or metabolism in a substantial variety of neurological disorders.

a. identified     b. deviated     c. overtaken     d. appointed     e. experimented

4. Severe difficulties must be .............. before cloning can be done with mammals and humans.

a. concluded     b. overcome     c. aggravated     d. endangered     e. guaranteed

5. Aggressiveness, the violent expression of selfishness, is relatively simple to explain in evolutionary .............. .

a. texts     b. books     c. words     d. lectures     e. terms

* * * * *

Answers: 1. d    2. b    3. a    4. b    5. e

This test was build upon a passage excerpted from a book of biology

 

GÜNÜN SORUSU

Kimse bana sormadığına göre, ben sorayım: Geçen sayımızda verdiğim şu iki soruyu gerçekten çözebildiniz mi ?

23. Why don't you pay some attention. I ............... be talking to a brick wall !

a. would like to     b. should better     c. might as well     d. will go and     e. am going to

24) Aristotle is known to have said something like this: ".............. man is a political animal is pretty obvious."

a. This     b. That     c. The     d. A     e. --

 

 GEÇEN SAYININ YANITI

YANITLAR: 1. d    2. b    c. b

    "İki haftalık tatil" demek için iki temel seçeneğiniz var: "two weeks' holiday" yada "a two-week holiday". İkinci örnekte, "week" sözcüğü kendisini niteleyen "two" sözcüğü ile birlikte bileşik bir sıfat oluşturmuştur. Sıfatlar ise gramerde tekildir. Bu nedenle, "two-week" yapısı da çoğul eki almıyor.

    Tabii ki, bu tür sıfatları çoğul isimleri nitelemek için de kullanabilirsiniz: I have two two-week holidays in a year.

    Aslında bu şekilde, isterseniz onlarca sözcüğü birbirine tire işaretleri ile ekleyerek sıfat niteliğinde kullanabilirsiniz. My once-enormously-but-not-very-wisely-loved previous girlfriends!

 

 RECOMMENDED ONLINE RESOURCES 

  Dave Sperling's ESL Cafe 

ESL (English As A Second Language) konusunda çok canlı, renkli ve heyecanlı bir site... Görecek, öğrenecek, yapacak bir sürü birşey var... Ama Discussion Center Bölümündeki soruları sakın kendi ingilizceniz için örnek almayın. Verilen yanıtların da kim tarafından olduğunu dikkat edin.

 English Jet 

Burası gerçekten dev bir site. Özellikle "free books online" bölümünü incelemesiniz. İşinize yarayacak binlerce beleş e-kitap var. Ziyaret etmişken, "online games" bölümüne de göz atmayı unutmayın.

 

 AND NOW, OUR EVER-SO-POPULAR NAUGHTY NAUGHTY CORNER !! 

 

CLEAN JOKE OF THE DAY

In The mental hospital

   After hearing that one of the patients in a mental hospital had saved another from a suicide attempt by pulling him out of a bathtub, the hospital director reviewed the rescuer's file and called him into his office.

   "Mr. Haroldson, your records and your heroic behavior indicate that you're ready to go home. I'm only sorry that the man you saved later killed himself with a rope around the neck."

   "Oh, he didn't kill himself," Mr. Haroldson replied. "I hung him up to dry."

* * * * *

a suicide attempt = bir intihar girişimi

by pulling him out of a bathtub = banyo küvetinin dışına çekerek

to review = gözden geçirmek

the rescuer's file = kurtarıcının dosyası

heroic behavior = cesur/kahramanca davranış

"I hung him up to dry" = Kurusun diye ben astım...

 

DIRTY JOKE OF THE DAY

Still A Virgin !

   A newly-wed couple arrives at a hotel on their honeymoon and when they go up to their room the wife tells the husband, "Please be gentle with me, because I'm still a virgin."

   The husband, looking perplexed, replies, "But honey, you've told me that  you've been married three times before." The wife responds:

   "Well, my first husband was a psychiatrist and he just wanted to talk about it all the time. My second husband was a gynecologist and he just wanted to examine it all the time. 

   And, my third husband was a stamp collector and he just wanted -- " She pauses for a moment and then adds with a sigh, "Oh, I do miss him!"

* * * * *

looking perplexed = şaşırmış, hayrete düşmüş görünüyordu

to examine = 1. incelemek, gözden geçirmek; 2. doktor muayenesi yapmak; 3. sınava tabi tutmak

I do miss him = I miss him very much.

 

FOLK WISDOM

Business Ads

Sign on an electrician's truck: Let us remove your shorts. (shorts = şort; short circuit = kısa devre)

Maternity Clothes Shop: We are open on labor day. (labor = 1. emek; 2. ağır ve meşakkatli çalışma; 3. işçi, amele; 4. doğum sancısı; maternity clothes = hamilelik giysileri)

On a Front Door: Everyone on the premises is a vegetarian except the dog. (on the premises = burada, bu mülk üzerinde)

On a Maternity Room Door: Push, Push, Push. (maternity room = doğum odası)

Taxidermist Window: We really know our stuff. (taxidermy = hayvan postu doldurma sanatı; stuff = madde, eşya, şeyler, vb; to stuff = tıkabasa doldurmak)

Sign on Fence: Salesmen welcome. Dog food is expensive. (Satıcılar buyursun. Köpek maması çok pahalı!)

Butcher's Window: Pleased to meat you. (wordplay on "meat" and "to meet")

Sign in an office: We shoot every 3rd salesman, and the 2nd one just left. (Her üçüncü satıcıyı vuruyoruz; ikincisi az önce çıktı!)

 

 

LEARN ( BUT USE SPARINGLY ) SOME SLANG EXPRESSIONS !!

to be stoned (out) = aşırı derecede alkol veya uyuşturucu etkisi altında olmak / "Hey, man! You were really stoned (out) last night, weren't you?"

balls = testisler / "Kick him in the balls, man!" --- "Balls! = T.....!" --- "Balls to you! = T......ımı ye!"

ticker = the heart / "He says his uncle has a bad ticker."

couch potato = Sözcük çevirisi: "koltuk/kanape patatesi"... Anlamı: Bütün zamanını kanape veya benzeri rahat bir oturma birimi üzerinde pinekleyerek geçiren kimse. Genellikle, TV seyredildiği nüansını kazanmıştır. Bir başka yaygın nüans ise, bu pineklemenin çoğunlukla bira eşliğinde yapıldığıdır. ÖRNEK: "Why did I have to marry such a couch potato?"  -- Bu deyimden esinlenerek günümüzde yaygınlık kazanmış olan bir başka deyim: "mouse potato": Bütün zamanını bilgisayar ile meşgul olarak geçiren kimse.

bread = money / "Can you give us some bread?" "Can I borrow some bread from you?"

ammunition: toilet paper. / "Hey! We've completely run out of ammunition, you know!"

 

 
 

         

ANASAYFA  --  TESTLER  --  OKUMA  --  EĞLENCE