Hacettepe Üniversitesi eski öğr. üyesi
ENGLISH FOR TURKS
A Free Bilingual Electronic Ezine
02/11/02 - 0018
Değerli Üyeler, Sizlerden gelen istekleri değerlendirerek, dergimizin içeriği ve yayın tarihlerinde bazı değişiklikler yaptım. "Intermediate" ve "Advanced" gramer desteği ve testleri bundan böyle sırasıyla Çarşamba ve Perşembe günleri iki ayrı dergi halinde yayınlanacak; Pazartesi yayınımız ise sizlere bütün hafta boyunca hizmet verecek bir genel dergi niteliğinde devam edecek. Ayırdığım gramer ve test bölümlerinin yerlerine ise öykü ve şiir bölümlerini yerleştirdim. Umarım beğeneceksiniz... izbul
A parody of President Bush's "Axis of Evil" theory was circulating through the e-mails last week. I loved that little piece of political parody so much that I decided to re-write it from the Turkish viewpoint and present it as this week's news flash! And, Wow !!! Just a few explicatory notes in Turkish, though, before we start: "The Axis" = "Mihver Devletler"... pandemik = genel salgın... snubbed = küçümsenmiş, hiçe sayılmış...
THE AXIS PANDEMIC
International reaction to President Bush's "Axis of Evil" declaration in his State of the Union address has been strong and swift:
Having been snubbed for membership in the "Axis of Evil," Libya, Sudan, and Syria angrily announced today that they had formed the Axis of Just as Evil which they said would be way eviler than "that stupid Iran-Iraq-North Korea axis"...
"They are Just as Evil -- only in their dreams!" declared North Korean leader Kim Jong-il. "Everybody knows we're the best evils -- best at being evil -- we're the best," he raved on.
Axis can't have more than three countries," explained
Elsewhere, peer-conscious nations rushed to gain triumvirate status in what became a game of geopolitical chairs.
Greece, Armenia and Serbia said they were forming the Axis of Frequently Evil, forcing Somalia to join with Uganda and Myanmar in the Axis of Occasionally Evil...
Cuba, China, and Russia established the Axis of Not So Much Evil Really As Just Generally Disagreeable.
THE PANDEMIC RAGES ON...
Sweden, the Netherlands and Italy formed the Axis of Countries That Are Nice to Immigrating Terrorists... Germany, France, and Belgium followed suit with some modification: Axis of Countries That Are Particularly Nice to Immigrating Terrorists from Turkland...
With the criteria suddenly expanding and all the desirable clubs filling up, Sierra Leone, El Salvador, and Rwanda applied to be called the Axis of Countries That Aren't the Worst But Certainly Won't Be Asked to Host the Olympics...
Mexico, and Australia formed the Axis
Scotland, and New Zealand established the Axis
The situation in Turkland was further complicated by the fact that the tri-partite coalition would have to agree among themselves whether or not they'd like to break away from the USA-IMF-Turkland Axis first.
CHUNKS OF WISDOM OR DROPLETS OF BANALITY ?
ON LIFE & REALITY
Life swings like a pendulum backward and forward between pain and boredom.
***pendulum (pen-dılım) = sarkaç... ***pain = burada, fiziki olmayan anlamda, acı, ızdırap, elem... ***boredom = cansıkıntısı, sıkılmışlık, yapacak işi olmadan veya ne yapacağını bilmeden uflayıp puflayıp oturmak...
Whatever a man prays for, he prays for a miracle. Every prayer reduces itself to this: "Great God, grant that twice two be not four." -- Ivan Turgenev
***to pray = dua etmek... prayer = 1. dua... 2. dua eden kimse... (Dikkat ederseniz "duacı" demedim: Yani, "Sağlığınıza duacıyım" tümcesini "I am a prayer for...vb" şeklinde çeviremezsiniz. "I pray for...etc" demeniz gerekir... ***to grant = (burada) ihsan etmek, bahşetmek... (genel anlamı = "vermek, bağışlamak" anlam kategorisine girer. O nedenle, akademik hayatta "burs" anlamına gelirken, hukuk dilinde ise, "ferağ, terk, hibe" anlamlarını taşıyabiliyor. En güzel deyim ise: to take for granted = olmuş bitmiş saymak, kesin gözüyle bakmak: "You can't take anything granted with her." ( = Hiçbirşeyden o kadar fazla emin olma, seni çok şaşırtabilir...)
The shortness of life, so often lamented, may be the best thing about it. -- Arthur Schopenhauer
***to lament = figan etmek, yas tutmak... Geçen sayımızdaki çevirimi anımsıyor musunuz: We laugh at our lamentable condition... Güleriz ağlanacak halimize. (Ne var ki, ingilizce'de bu tümce, "Çok cesuruz, güler geçeriz", şeklinde de yorumlanabilir.)
Life is a tragedy for those who feel, and a comedy for those who think. -- Jean de la Bruyere
Birçok değişik sözlemelerle karşımıza çıkan bir yargının la Bruyere versiyonu. (Fransızca harflerdeki kimi aksanları klavyemden gösteremiyorum, eksikliğin kusuruna bakmayın)
Do you believe in life to come?
to come = ölümden sonraki hayat kastediliyor... Mine was always
that = Benimkisi hep öyleydi... Çok hoş! En büyük Beckett!!
Ünlü "There's nothing new under the sun," deyişi ile karşılaştırınız...
The most costly of all follies is to believe passionately in the palpably not true. It is the chief occupation of mankind. -- H.L. Mencken
***folly = "hata" ve "budalalık" kavramlarına biraz da "zevkü safa ararken gençlik, deneyimsizlik yahut cahillikten başa gelen şey" kavramını da ekleyin, işte öyle bir anlam. Gerek Türkçe, gerekse İngilizce sözlükler bu sözcüğü açıklamakta bir hayli zorlanıyor... ***palpable = elle tutulur gözle görülür; yani, illa ki fiziki bir nesne olması gerekmiyor ama, "varlığı belirgin" anlamında... Tıptaki "palpe etmek" (Türkçe) sözcüğü "to palpate" ten geliyor = (el ve parmaklarla) dokunarak muayene... "palpitasyon" sözcüğünün İng. kökü olan "to palpitate" (kalp için, hızlı atmak) tümüyle farklı bir sözcük...
One is born into a herd of buffaloes and must be glad if one is not trampled under foot before one's time. -- Albert Einstein
***a herd of buffaloes = bir bufalo sürüsü... ***to be/get trampled under foot = ayaklar altında ezilmek... ***before one's time = ecelinden önce... ("ecelinden önce" deyimi çok mantıksız, ama çok da anlamlı -- zaten insanda bu hem mantıksız hem anlamlı sözler söyleyebilme ayrıcalığı olmasaydı, bu işleri çoktan bilgisayarlara devrederdik!)
People who try to do something and fail are infinitely better than those who try to do nothing and succeed -- Llyod Jones
Eh, bunca karamsar laftan sonra, biraz daha iyimser bir mezürle maruzatımızı tamamlamış olduk. Bence bir dahaki sayımıza biz yine "Politics & Government" konusuna dönerek, güzel güzel hırçınlaşalım...
THE PEARL OF LOVE
by H.G. Wells
Edgar Allan Poe
as affairs stand = durumun bu haliyle, olayların bu noktasında... "There isn't much chance of an early peace as affairs stand between the two countries."
to have an affair with = aşk ilişkisi kurmak... "The princess was known to have had an unhappy affair with a young army officer."
love affair = ilişki, aşk ilişkisi... "Being married now didn't stop her from having several love affairs."
to affect ignorance = bilmiyor rolü yapmak... "When I asked them who the culprit was, they all preferred to affect ignorance." (culprit = kabahatli, suçlu)...
to play on one's affections = duygularıyla oynamak... "It's cruel to play on an innocent young woman's affections."
to win one's affection = sevgisini kazanmak... "With all his stories of his supposed bravery in the war, it wasn't long before he won the poor unsuspecting girl's affection."
yours affectionately veya affectionately yours = eski mektup tarzında, imzadan önce kullanılan bitirme sözlerindenbiri... Genelde, büyüklerin küçüklere hitap tarzı. Örneğin, amcasından yeğenine bir mektupta kullanılacağı gibi. İkinci kalıbı günümüzde de kullanmak olanaklı...
affiliate (oneself) with = bir dernek veya gruba üye olmak; yakın ilişkiler içine girmek... "We've decided to affiliate ourselves with the Confederation of Progressive Labour Unions."
to be in the affirmative = olumlu olmak... "Their answer was in the affirmative"...
live in affluence = zenginlik ve bolluk içinde bir yaşam sürdürmek... "Having won the big prize in the national lottery, the family lives now in great affluence." (affluence = refah... affluent = refah içinde, zengin... affluent society = refah toplumu)
I can ill-afford it = I cannot afford it = Bütçem izin vermez, param yetmiyor...
Rumours are afloat. = Ortalıkta söylentiler var... "Rumours are afloat that a new devaluation is just around the corner."
The firm is afloat. = Şirket borçlarını karşılayabilecek, masraflarını çıkartabilecek durumda (bknz. solvent, solvency)... "The firm is afloat despite all the additional burden of taxes and expenses brought by the present economic bottleneck." (bottleneck = darboğaz)...
fore and aft = (deniz tekneleri için) baştan kıça... "The sailors were ordered to clean and tidy up the ship fore to aft."
time after time = tekrar ve tekrar... "I've told you time after time not to leave the lid open."
FUNNY IDIOMS !!
to make (both) ends meet = iki yakayı biraraya getirmek, masraflarını karşılayabilmek... "It's so difficult to make both ends meet nowadays, the taxes being so high"... "To make ends meet, I will have to work at two jobs from now on."
to burn the candle at both ends = aşırı çalışmak... tüm enerjisini kullanmak... geç yatıp erken kalkmak... safahat hayatı uğruna kendini zorlamak... "You will have to stop burning the candle at both ends if you wish to regain your former vigour and vitality."
money talks = para konuşur abicim... "You thought we couldn't get pass the door, but just a little tip has fixed the problem. Money talks, as you can see."
to feel like a million (dollars) = kendini çok iyi hissetmek... "To tell you the truth, I feel like a million dollars -- now that I've got a divorce"... "Doing your exercises regularly will make you feel like a million dollars."
to pay through the nose = birşey için aşırı para ödemek, kazık yemek... "I feel really bad because I have had to pay through the nose to get the car repaired"... "A holiday in Bodrum in July! You'll have to pay through the nose for that."to put one's money where one's mouth is = sözünün eri olmak, dediğini yapmak... "You keep complaining your job; I wish you would put your money where your mouth is and get yourself another job"... "Mom and dad have been promising to take us to Disneyland; I hope they put their money where their mouth is and take us there soon."
to bend over backwards = (çok ayıp bir lafmış gibi görünüyorsa da, hiç öyle değil) çok çalışmak, büyük çaba göstermek... "Chinese workers have a reputation of bending over backwards for their company"... "You know that I bend over backwards to bring home more bread, but these are really trying times." (trying times = zor zamanlar)
to be eating someone = içini kemiriyor olmak... "What are you sulking for? What's eating you?"
to shoot off one's mouth = çenesini tutamayıp herkesin duyacağı şekilde duyurmak... "The way you keep shooting off your mouth, you'll have to start looking for another job pretty soon"... "You wouldn't hear a diplomat shooting off his mouth in public in that manner."
to talk to Ralph on the big white telephone = kusmak... "He's talking to Ralph on the big white telephone."
to be Batman and Robin = ayrılmaz arkadaş, herzaman beraber ikili (ancak, ikisinden birisiinin lider kişilik olduğu anlamını da verebilir)... "Hey, those two are so Batman and Robin."
to be finer than frog hair = son derece çekici, cazibeli olmak... "I know the one you're talking about... And, Oh, boy! She is finer than frog hair."
You go girl ! = Takdir ve yüreklendirme sözü: Helalsın, kızım, sen yaparsın! (Tek başına bir tümce olarak kullanılır)
RECOMMENDED ONLINE RESOURCES
A fun study site for students of English as a Second Language: Word games, puzzles, quizzes, slang, proverbs and much more. Run by Charles I. Kelly & Lawrence E. Kelly.
This web site is for people studying English as a Second Language (ESL) or English as a Foreign Language (EFL). There are quizzes, word games, word puzzles, proverbs, slang expressions, anagrams, a random-sentence generator and other study materials. Even though the primary focus is for ESL, native English speakers may also find some interesting things on this site. This site is non-commercial and has no advertising.
* * * * *
CLEAN JOKE OF THE DAY
THE BIGGEST LIE
A clergyman was walking down the street when he came upon a group of about a dozen boys, all of them between ten and twelve years of age, standing in a circle around a dog.
clergyman = din adamı, papaz...
Concerned that the boys were hurting the
dog, he went over and asked, "What are you doing with that
a stray dog = başıboş, sokak köpeği...
"We all want him, but only one of us can take him home. So we've decided that whichever one of us can tell the biggest lie will get to keep the dog."
Of course, the reverend was taken aback. "You boys shouldn't be having a contest telling lies!" he exclaimed.
to be taken aback = şaşkınlığa düşmek... to have a contest = yarışma düzenlemek...
He then launched into a ten minute sermon about lying, starting with, "Don't you boys know it's a sin to lie?" and ending up with, "Why, when I was your age, I never told a lie."
to launch = 1. başlatmak, bir girişimi başlatmak; 2. rampadan füze vb fırlatmak... sermon (sö:- mın) = vaaz...
There was dead silence. Just as the Reverend was beginning to think he'd gotten through to them, the smallest boy gave a deep sigh and said, "All right, give him the dog."
Reverend = yine papazlar için kullanılan bir başka ünvan... think he'd gotten through = ulaştığını (mecazi), ne demek istediğini anlattığını sanmıştı...
MUST LEARN !!
A man went to
the Police Station wishing to speak with the burglar who had broken
into his house the night before. "You'll get your chance in
court," said the Desk Sergeant.
WHO'S THE BOSS
A boss was complaining in a staff meeting the other day that he wasn't getting any respect. Later that morning he went to a local sign shop and bought a small sign that read, "I'm the Boss". He then taped it to his office door. Later that day when he returned from lunch, he found that someone had taped a note to the sign that said. "Your wife called, she wants her sign back!
DIRTY JOKE OF THE DAY
A guy goes over to his friend's house, rings the bell. The wife opens the door "Hi, is Tony home?" "No, he went to the store." "Well, you mind if I wait?" "No come in."
They sit down and the friend says "You know Sara, you have the greatest breasts I have ever seen. I'd give you a hundred bucks if I could just see one."
Sara thinks about this for a second and figures what the hell - a hundred bucks. She opens her robe and shows one. He promptly thanks her and throws a 100 bucks on the table.
They sit there a while longer and Chris says "They are so beautiful I've got to see the both of them. I'll give you another 100 bucks if I could just see the both of them together."
Sara thinks about this and says what the hell opens her robe and gives Chris a nice long look. Chris thanks her and throws another 100 bucks on the table then says he can't wait any longer for Tony and leaves.
A while later Tony arrives home and his wife says "You know, your weird friend Chris came over." Tony thinks about this for a second and says "Well, did he drop off the 200 bucks he owes me?"
Three guys are drinking in a bar when a drunk comes in, staggers up to them, and points at the guy in the middle, shouting, "Your mom's the best piece of ass in town!"
to stagger =
sendeleyerek yürümek, (ayrıca, efelenerek yürümek)...
(domuz yada fare sesi benzeri) ince yada cırlak haykırma, çığlık
A MAN'S I.Q.
There's these three guys and they're out having a relaxing day fishing. Out of the blue, they catch a mermaid who begs to be set free in return for granting each of them a wish.
out of the blue = ansızın, durup dururken... mermaid = denizkızı... to set free = serbest bırakmak... in return for = karşılığında... grant smb a wish = dile benden ne dilersen demek...
Now one of the guys just doesn't believe it, and says, "Ok, if you can really grant wishes, than double my I.Q."
double myI.Q. = iki katına çıkar...
The mermaid says, "Done." Suddenly, the guy starts reciting Shakespeare flawlessly and analysing it with extreme insight.
to recite (ri-sayt) = şiir okumak ("resital" sözcüğünün de kökü)... flawless = hatasız, kusursuz...
The second guy is so amazed he says to the mermaid, "Triple my I.Q." The mermaid says, "Done."
The guy starts to spout out all the mathematical solutions to problems that have been bugging all the scientists of varying fields: physics, chemistry, etc.
spout = fışkırtmak, püskürtmek, balina gibi üflemek (burada mecazi)... bugging (burada) kafasını kurcalayan...
The last guy is so enthralled with the changes in his friends, that he says to the mermaid, "Quintiple my I.Q."
enthralled = heyecan ve mutluluk duyuyor... quintiple = beş katına çıkart...
The mermaid looks at him and says, "You know, I normally don't try to change people's minds when they make a wish, but I really wish you'd reconsider."
"Biliyor musunuz, insanlar dilek dilerken normalde fikirlerini değiştirmeğe çalışmam, ama sizin konuyu bir daha düşünmenizi gerçekten isterim..."
The guy says, "Nope, I want you to increase my I.Q. times five, and if you don't do it, I won't set you free."
"Please," says the mermaid. "You don't know what you're asking...it'll change your entire view on the universe... Won't you ask for something else... a million dollars, anything?"
But no matter what the mermaid said, the guy insisted on having his I.Q. increased by five times it's usual power.
no matter what the mermaid said = denizkızı ne derse desin...
So the mermaid sighed and said, "Done."
And he became a woman.
LEARN ( BUT DO NOT OVERUSE ) SOME SLANG EXPRESSIONS !!
Systematic (Tentatively) Examples of British Slang
[Bütün bu malzemeyi, yayın haklarına saygı göstererek ve kaynak göstererek kullanabilirsiniz]