|
|

QUIRKY NEWS !!
Saddam
Hussein T-Shirts Selling Slowly
Saddam Hussein T-shirts are
selling slowly in Indonesia among young Muslims.
Syahrul Arief's Quds
company started making Saddam T-shirts about a month ago, reports
The
Straits Times.
Şirketin adı: "Quds"; sahibinin adı "Syahrul Arief"...
The Straights Times
= Singapur'un ünlü gazetesi. Burada "straits" ile,
korsanları ile ünlü "Malacca Boğazı" kastediliyor. (Neden bir türlü
Pasifik adalarına ulaşıp yerleşemedim sanıyordunuz ki!!)...
So far, he says sales have
been sluggish with about 400 sold but the entrepreneur is confident
business will pick up.
sluggish
= yavaş hareket eden; burada "gevşek" satışlar. (slug =
sümüklü böcek, kavramından. Dikkat: salyangoz = snail... Tembel ve yavaş
insan, özellikle de işçi için, "sluggard" sıfatı kullanılır...
entrepreneur
= girişimci;
Okunuşu:
/ant-ripre-nö:r/
"düm-teke-düm".. ...
business will pick up
= işler açılacak, hızlanacak...
He is
confident (that) business will pick up.
= Bu tür tümceleri çözmekte güçlük çekiyor musunuz?
Oradaki "gizli" that bağlacını görebilirseniz mesele kalmaz.
Aslında, "I am glad (that) you came," tümcesinden gramatik yapı olarak
hiçbir farkı yok...
He said: "These are
different from the Osama T-shirts we sold last year. Saddam is not a
bestseller yet because many Indonesians understand he is not a completely
pure Muslim. He has done bad things.
"But if war starts, more
people would be interested in Saddam T-shirts. Then they would perceive
him as a fighter against America and support his cause. When that happens,
the T-shirts will move faster."
to perceive
/pö-si:v/
= algılamak...
perception
= algılama, algı...
a very perceptive man
= gözünden birşey kaçmayan adam...
DİKKAT... DİKKAT...
Psikoloji dalındaki arkadaşlarımız daha iyi bilirler, ama, Türkçe'de
"sensation - perception - cognition" üçlüsünün, ve özellikle de son
ikisinin kapsam alanları fazla belirgin değil. İlgi duyan üyelerimizin
"bilişsel süreçler" konularına göz atmalarını öneririm...
cause
=
dava (yani, uğruna
uğraş verilen, savaşılan dava... (Mahkeme davası farklı
= case...
Öte yandan, biliyorsunuz her iki sözcüğün de daha bir sürü anlamları var.)
He has three designs. Two
show Saddam wearing his beret and bearing slogans "We Support You" and
"Ready for War". The third depicts Saddam defying President Bush.
Osama T-shirts hit the
streets last year after US action in Afghanistan began.
to bear - bore -
borne
= taşımak... to
depict
= göstermek, tasvir etmek ("... olarak resimlemek"
anlamında)... to defy
/di-fay/
= meydan okumak, boyun eğmemek...
hit the streets
= popüler oldu, sokaklarda boy boy satıldı...
Mr Syahrul said that more
than 100,000 Osama T-shirts had been sold through his shop in Jakarta and
university campuses nationwide.
nationwide
= ülke çapında...
Asked what he thinks of
criticisms that he is adding fuel to anti-US feelings, he said he is
tapping into existing sentiments, and not creating them.
Asked
= "When he was asked" yapısından kısaltma = Kendisine
sorulduğunda... BİRAZ GRAMER
BİLGİSİNDEN KAÇIŞ YOK, DOSTLAR!! Bu tür yapılar ancak, asgari düzeyde de
olsa gramer bilgisine başvurularak kestirmeden öğrenilebilir... to add fuel to
= yangına körükle gitmek...
to tap into sth
= fayda sağlamak amacıyla mevcut bir kaynaktan (çoğu zaman
gizlice) çalmak. Örneğin, "illegally tap into power lines / the
electricity system, etc" = kaçak elektrik kullanmak... "tap the telephone
lines" = görüşmeleri gizlice dinlemek... tap = musluk, kavramından olsa
gerek...
Story filed: 12:50
Monday 24th February 2003
(stories from
http://www.ananova.com) |
|
|

MORE QUIRKY NEWS !!
Sir Isaac
Newton Predicted 2060 Apocalypse
Newton Kıyamet İçin 2060
Kehanetinde Bulunmuştu
Sir Isaac
Newton predicted the world would end in the year 2060, according to
theories uncovered by academics in Jerusalem.
The
prophecy has been unearthed from little-known handwritten manuscripts in a
library.
prophecy
= kehanet, geleceği söyleme (prophet = peygamber, sözcüğü
de aynı kökten)... to unearth
= günışığına çıkartmak...
"handwritten manuscripts"
= "manuscript" etimoloji olarak zaten "elle yazma"
kavramından geldiği için, bu bileştirme gereksiz ve mantıksız gibi
görünüyorsa da, bir makalenin daktilo edilmiş (baskıya girmemiş) nüshasına
da "manuscript" adı verildiğinden, günümüzde sıkça rastlanabilen bir
kullanım...
The pages
show Newton's attempts to decode the Bible, which he believed contained
God's secret laws for the universe.
Onlarda da İncil'in
sırlarını çözmeğe çalışanların sayısı, bizdeki Kuran-ı Kerim'in sırlarını
çözmeğe çalışanlardan az sayılmaz. Ne mutlu o insanlara ki, bizim birtürlü
göremediğimiz gizli işaretleri görürler!!...
DİKKAT... DİKKAT...
Şu "law" sözcüğünü Allah Aşkına "lav" (yani aşk = love) şeklinde telaffuz
etmeyiniz. Edenleri de vurun... DOĞRUSU :
/lo:/...
The most
definitive date he set for the apocalypse, which he scribbled on a scrap
of paper, was 2060.
definitive
/de-finitiv/
(düm-teketek"
= kesin... to
scribble
= çiziktirmek (yazı için), kargacık burgacık yazmak...
a scrap of paper
= kağıt parçası...
* * * *
*
FUNNIEST NEWS OF THE WEEK !!
Cigarette Machine Falls
On Smoker
A
German smoker had a painful lesson about the health risks of smoking
when a cigarette machine fell on him.
Walter
Neubauer, 42, from Cologne started banging the machine with his hand when
it failed to give him the cigarettes he had paid for.
fail + mastar
= olumsuzluk bildiren bir yapı... "She failed to come,"
tümcesini "Gelmedi," şeklinde çevirin; "Gelmekte başarısızlığa uğradı,"
şeklinde değil...
But the
machine fell off the wall and landed on top of him, closely followed by a
large section of the wall.
Alet duvardan
kopup adamın üstüne inmiş; ardından da duvarın koca bir bölümü...
Passers-by who heard the crash and the man's calls for help were able to
free him.
a passer-by
= yoldan gelip geçen bir kimse.
Çoğuluna dikkat...
He was
taken to hospital but after treatment for cuts and bruises was allowed to
go home.
bruise
/bru:z:/
("i" harfini görmezden gelin)
= morartı, çürüme...

GO FIGURE !!
O halde, işte
haftanın sorusu: Bizler bir darbe alınca, orası "MORARIR"... Peki, anadili
İngilizce olanlarda NE RENK ALIR ??

Go figure! = "Gel de
anla, gel de işin içinden çık" anlamında bir deyimdir... |
|