READING PASSAGES - 06

Intermediate to Advanced

İngilizce Derslere Eşlik Eden Türkçe Açıklamalı İngilizce Okuma Parçaları

 

* * * * *

PEOPLE AND EVENTS
TURKISH WAR VETERANS TO GO TO WORLD CUP

war veterans /VE-tırınz/ = savaş gazileri... to go = gidecekler (gazete başlıklarında mastar/infinitive gelecek zaman belirtir)...

ANKARA, Turkland (AP) Seventy-five-year-old Kemal Oğuz Çeliktin is excited at the idea of watching Turkland in the World Cup in South Korea, but is more excited to go back to the lands where he fought half a century ago.

Thirty-nine Turkish Korean War veterans will travel to South Korea this summer to support their national soccer team, Gültekin Alpugan, president of Turkland's War Veterans Association, said Monday. For many of them like Çeliktin who manned an artillery battery in the war it will be their first visit to Korea since the 1950-53 war.

to man = personel olarak çalışmak veya yerleştirmek ("adamlandırmak" kavramından)... manned space flight = insanlı uzay uçuşu... artillery battery /a--lıri--tıri/ = topçu bataryası...

"I'm very excited," he said. "But this time, we're going to display the Turkish flag at a peaceful soccer match not at the war."

to display = göstermek, sergilemek...

Most veterans' trips are being funded by private Korean companies, led by Korea's LG Electronics Inc., in a sign of gratitude and friendship to the Turks.

to be funded by = tarafından ödeniyor, fonlanıyor... gratitude /GRÆ-tiçyu:d/ = minnettarlık...

"I am going to see the lands where I fought," said 81-year-old Osman Yaşar Eken, who commanded an infantry platoon in the Korean War 52 years ago. "We want to be side by side with the Turkish national team in peacetime Korea now."

infantry /İN-fıntri/ = piyade... platoon /plæ-TU:N/ veya /plı-TU:N/ = takım (askeriye), müfreze...

Fifteen veterans will attend Turkland's opening match against Brazil in Ulsan on June 3. "The presence of Korean war veterans will certainly fire up the Koreans in the stadium," said Jae-Geun Yoo, an official of the LG Electronics. "They already regard Turkland as their own national team."

to attend = katılmak, hazır bulunmak... presence /PRE-zıns/ = hazır bulunmaları, orada olmaları... will fire up = ateşleyecek... already = zaten, daha şimdiden, her halükarda... to regard = saymak, addetmek, o gözle görmek...

Each veteran will be carrying 3 kilograms (6.6 pounds) of Turkish delight, a traditional treat of gummy sugar-brushed cubes, and will toss tiny packages of the candy with Korean and Turkish flags printed on them into the crowd, Alpugan said.

treat = hoşa giden şey, "kıyak"... gummy = yapışkan, koyu pelte kıvamında... sugar-brushed = üstüne şeker sürülmüş, kaplanmış... to toss = fırlatıp atmak, havaya atmak, atıp yuvarlamak...

"It is a sweet sign of our friendship," he said.

Korean officials have already guaranteed support for the Turkish team, by hiring cheering squads for the Turkish matches. Other foreign teams will also have similar squads recruited by Korean officials.

squad = ekip... (Koreli yetkililer takımları teşyi etmek için ücret alacak ekipler oluşturmuşlar!)... to recruit = devşirmek, askere almak; (burada) adam tutmak...

South Korea and Turkland have enjoyed warm ties since Turkland sent 15,000 troops to help South Korea as part of a United Nations force during the Korean War.

to enjoy = sahip olmak, nimetlerinden yararlanmak... (Yani, bu fiili her gördüğünüz yerde hemen "hoşlanmak, hoşça vakit geçirmek" anlamında düşünmeyiniz; çoğu zaman "sahip olmak" anlamında karşınıza çıkacaktır)... troops = birlikler, askerler...

Turkish troops won honors from the U.S. Congress and the South Korean president for their successful defense during the Battle of Kunuri, in which the Turks acted as a rear guard and allowed other U.N. forces to withdraw after being taken by surprise by a larger Chinese force.

rear guard = ardçı koruma kuvveti; geri çekilme sırasında düşmanı oyalamak için bırakılan kuvvetler... to withdraw = geri çekme veya çekilme... ÖRNEKLER: withdrawal symptoms = uyuşturucu vb bırakma semptomları... withdrawal method = "Katoliklerde" doğum kontrol yöntemi...

For Col. Necdet Çakan Işık, South Korea's co-hosting of the World Cup together with Japan is a source of pride. "For 50 years, I have lived with the images of my friends who fell in Korea," said Işık. "Now, I am proud to see that beautiful country live happy days."

for = için, açısından... col. = colonel /KÖL-nıl/ = albay... co-hosting = birlikte evsahipliği... source of pride = gurur kaynağı... images = görüntüler... who fell in Korea = Kore'de şehit düşen... to see that beautiful country live happy days = o güzel ülkeyi mutlu günler yaşıyor görmek...

Seven hundred and twenty-one Turkish soldiers were killed and 2,147 were wounded in the Korean War.

by Selcan Hacaoğlu

from  http://www.sportingnews.com 

* * * * *

TURKLAND NOT REALIZING ITS DIVING TOURISM POTENTIAL

Dikkat: "To realize" fiilinin Türkçe'deki "gerçekleştirmek" anlamı, İngilizce'de pek az karşınıza çıkar. Genelde, "anlamak, kavramak, kafasına dank etmek" anlamlarında rastlarsınız... to dive = dalmak, dalış yapmak... diver = dalgıç...

The richness of Turkland’s underwater heritage and species of sea life is attracting foreign holidaymakers but not enough is being done to promote this section of the tourist industry, it has been claimed.

underwater heritage = sahip olduğu sualtı zenginlikleri ("heritage" daha çok "kültür mirası" veya tarihten gelen zenginlikler anlamında kullanılır)... species = biyolojik tür; tekil ve çoğul aynı: One species is; two species are... to promote = (burada) tanıtımını "promosyonunu" yapmak. (Ayrıca: 1. Arttırmak, geliştirmek; 2. Terfi ettirmek)... to claim = iddia etmek, öne sürmek...

If more was done to promote undersea diving in Turkland as a tourist attraction, the country could become a leader in the field, according to diving teaching Sibel Karasu.

teaching = burada, "öğreten"... Yani, "diving-teaching Sibel Karasu" = dalış öğreten/öğreticisi Sibel Karasu"... Normalde, öğretmen veya hoca karşılığında "instructor" kullanırdık...

Many foreign tourists staying in holiday resorts and five stars hotels showed great interest to taking diving classes, Karasu said, with interest in diving in Turkish waters being so high that some tourists were coming to the country specifically to learn how to dive.

holiday resort = tatil beldesi... specifically = özel olarak...

However, not enough was being done to promote diving in Turkland as a tourism option, according to Karasu. “There should be more importance given to underwater museums in Turkland,” she said, adding that western and southern Bodrum, Çeşme, İstanbul and Antalya provinces all had potential for such enterprises.

to promote = (burada) geliştirmek... a tourism option = bir turizm seçeneği... enterprise = girişim, teşebbüs...

Karasu said that the Mediterranean and Aegean coasts of Turkland were particularly well suited with their natural or artificial reefs for diving. However, there are some 29 points in the Aegean and 14 in the Mediterranean where diving is banned, limiting the potential for growth in the industry.

well suited = çok uygun... reef = resif, döküntü, kayalık (ama, "artificial reef" ile ne kastettiklerini doğrusu anlayamadım)...

from  http://www.ntvmsnbc.com 

*  *  *  *  *

SPORTS NEWS
ALL HAIL CHAMP BOM BOM!

All hail = herkes alkışlıyor... (Yani, "all" sözcüğü "hail" fiilinin öznesi)... Champ Bom Bom = "Cim Bom Bom" için sözcük oyunu... (Ben de Daily News yazarı, kadim dostum Sayın Bassey'i alkışlıyorum bu başlık için)...

In a formality match at İstanbul Ali Sami Yen Stadium, new champion Galatasaray walloped already-relegated Yimpaş Yozgatspor 5-0 to end the 2001-02 season on a high note.

wallop = pataklamak (ender kullanılır)... already-relegated = zaten, daha şimdiden küme düşmüş olan... on a high note = "yüksek perdeden"...

Having been crowned champion the previous week, the match itself was of secondary importance. What was more important was the culmination of the week-long victory celebrations.

crown = taç... to crown = taçlandırmak, taç giydirmek... culmination = ending = sona erme, sonlanma, bitim... week-long = bir haftadır süren...

And the carnival atmosphere at İstanbul's Ali Sami Yen was worth watching. Fireworks crackled at the stadium on Saturday as Galatasaray fans in the club's yellow and red, chanted slogans and songs of glory in support of their team.

was worth watching = izlemeye değerdi... fireworks = havai fişekler... crackle = çatır patır patlamak, çatır çutur yanmak... to chant slogans = "slogan atmak"... (to chant, aslında şarkı söylemek anlamına bir fiil: bizdeki "şantöz" sözcüğü veya "şan dersleri" gibi deyimler de bu kökten geliyor (olasılıkla Fransızca'dan; Latince: cantare)... songs of glory = (burada) zafer şarkıları... (DİKKAT: normalde bu deyim, "Tanrıyı öven ilahiler" anlamı verecektir)...

The victory meant that Cim Bom clinched its fifth crown in six years and its 15th overall.

to clinch = perçinlemek... overall = toplam...

Galatasaray finished the season with 78 points, a three-point lead over arch-rival Fenerbahçe, thus winning back the title from the latter, whose victory last year had denied Cim Bom a fifth straight title.

arch-rival = baş-rakip, ezeli rakip... the former, the latter = önceki, sonraki, ilk anılan, ikinci anılan... to deny = 1. inkar etmek; 2. reddetmek; 3. vermemek, yoksun bırakmak... fifth straight title = peşpeşe beşinci şampiyonluk...

by Udo Steven Bassey

from  http://www.turkishdailynews.com 

* * * * *

DOMESTIC NEWS
TURKISH PM DELAYS RETURN TO WORK

The Miami Herald, online

Posted on Mon, May. 13, 2002

ANKARA, Turkland (AP) - Prime Minister Bülent Ecevit said Monday he would delay his return to work by several days as he recovers from an intestinal infection that caused him to be hospitalized.

recover = iyileşmek (sözcüğün diğer anlamları için sözlüğe danışınız)... intestinal infection = barsak enfeksiyonu...

Ecevit was discharged from hospital on May 5, a day after he was admitted, and had been expected to return to his office Monday after a week of recuperating at home. But in a written statement Monday, Ecevit said he would "continue to work at home for two or three days more."

discharged = taburcu edildi... (diğer anlamları için sözlüğe danışınız)... admit (burada) = hastaneye yatırma, hasta kabulü... to recuperate = nekahat devresi geçirmek, sağlık ve gücünü yeniden kazanmak...

Ecevit said his health was rapidly improving, and he had decided to stay at home to ensure a full recovery.

to ensure = gerçekleşmesini sağlamak, sağlama almak... a full recovery = tam iyileşme...

The premier's hospitalization had sparked fears that Ecevit could be forced to retire early due to ill health, although doctors said his intestinal infection was not serious. Ecevit, 76, has appeared frail in recent years.

sparked fears = korkuları kıvılcımlandırdı... to retire early = "ERKEN, VAKTİNDEN ÖNCE" emekli olmak... ill health = sağlığın bozuk olması... appeared frail = zayıf, güçsüz görünüyordu...

Ecevit's departure could undermine Turkland's three-party coalition government, and force early elections that would disrupt an austerity program designed to overcome last year's deep economic crisis.

to undermine = zayıflatmak, ayağını kaydırmak, gücünü yitirmesine neden olmak, zor durumda bırakmak... force early elections = erken sdeçimi zorunlu kılmak... to disrupt = kesintiye uğratmak, bozmak... austerity program = kemer sıkma programı... to overcome = yenmak, üstesinden gelmek...

* * * * *

ECONOMY AND FINANCE
TURKLAND AND GREECE TO BOOST ECONOMIC CO-OPERATION

Ministers say joint Turco-Greek projects could attract the support of the European Investment Bank

from The NTVMSNBC, online

May 10- The continuing improvement in relations between Turkland and Greece took another step forward on Thursday, with the economy ministers of the two countries agreeing to boost co-operation in regional transport and energy projects.

took another step forward = bir adım daha attı... to boost = canlandırmak, hızla arttırmak...

Together with Italy, Turkland and Greece can develop energy and transport infrastructure to benefit both themselves and the region, according to Kemal Derviş, the Turkish State Minister Responsible for the Economy, and his Greek counterpart Nikos Christodoulakis.

infrastructure = altyapı... counterpart = karşı tarafta aynı konumda olan kişi, meslektaş, mümasil...

Speaking at a joint press conference on Thursday, the two ministers talked about the potential of co-operation. Turkland and Greece have already agreed to a project to extend an Iranian natural gas pipeline from Turkland into Greece, at a cost of $300 million. The pipeline could be extended further to Italy, opening up the opportunity to export Iranian natural gas directly to the West. Both Turkland and Greece would benefit from earning transit fees as well as increasing their own access to energy.

joint press conference = ortak basın toplantısı... access to energy = enerjiye erişim...

Working together with Greece and Italy will help Turkland “enter the European market ... both as buyers and sellers,” Derviş said. “I think this will bring increased efficiency of energy use in both our countries... When the neighbourhood is good, it benefits everyone who lives there,” the minister added.

According to Christodoulakis, the European Union's financial agency, the European Investment Bank, could provide funds to develop joint energy and transport projects between Greece and Turkland.

the European Investment Bank = Avrupa Yatırım Bankası...

* * * * *

FOREIGN PRESS
TURKISH PREMIER URGED TO RESIGN

Shortened and slightly modified from the Miami Herald, online; May. 20, 2002

by Ben Holland, Associated Press Writer

İSTANBUL, Turkland (AP) - Opposition parties stepped up calls for the resignation of Turkland's ailing premier Monday, while financial markets recovered slightly from a big drop late last week when Bülent Ecevit was hospitalized for the second time this month.

to step up = hızlandırmak, tırmandırmak... call = çağrı... resignation = istifa (to resign, fiilinden)... ailing = hasta, sağlık bakımından düşkün, güçten ve takatten düşmekte olan, giderek gücünü yitiren... ailment = illness = hastalık...

Leaders of the country's three-party coalition government were expected to meet Tuesday at the Ankara hospital where Ecevit, 76, is being treated for a broken rib and a leg inflammation. Doctors say Ecevit, who was hospitalized Friday, will remain there for at least a week. They say his condition is not serious.

rib = kaburga... inflammation = iltihab... 

With the Cabinet unable to meet since the premier was first taken ill on May 4, opposition lawmakers said Ecevit's determination to remain in office had brought the country to a halt.

Lawmaker = (burada) milletvekili anlamında... determination = kararlılık; (burada) ısrar)... bring to a halt = durma noktasına getirmek... 

"At this stage, it would be much nicer for Ecevit to end his political career of his own free will," said Bülent Arınç of the pro-Islamic Justice and Development Party.

at this stage = bu aşamada... nice, nicer = Sanıyorum, yabancı muhabir bizim revaçtaki "şık" sözcüğümüzü böyle çevirmiş... to end his political career = siyasi kariyerine nokta koymak... of his own free will = kendi serbest iradesiyle... pro-Islamic = İslam yanlısı...

Financial markets dipped more than 5 percent after Ecevit's hospitalization last week amid fears that his departure could lead to early elections and undermine Turkland's efforts to recover from a deep crisis that saw the economy shrink 9.4 percent last year amid massive layoffs.

dipped = dalışa geçti, tabana vurdu... [Ama, "dip" Türkçe'de taban demek, onun da İngilizce karşılığı = bottom... "Deep, the deeps" ayrı bir sözcük]... amid = amidst = in the middle of... (Burada "arasında, içinde" kavramları geçerli)... to undermine = (Burada) gölge düşürmek, baltalamak... to shrink - shrank - shrunk = büzüşmek, (ıslanınca) çekmek, vb.... layoff = işten çıkarma...

* * * * *
TOWARDS THE WORLD CUP
TURKISH SQUAD POINTS TO HEAVY MIDFIELD

Shortened and modified from http://fifaworldcup.yahoo.com 

By Steve Bryant, The Reuters

İSTANBUL (Reuters) - Turkish coach Şenol Güneş may speak of fielding four forwards at the World Cup, but the final squad to be announced in the coming days is likely to be a far more conservative affair.

squad = ekip, takım... to field = sahaya sürmek...

Güneş told newspapers last week that he planned to play with four attackers, sparking shock until observers realized the coach was hinting at a 3-3-3-1 system, in which three attacking midfielders support a lone striker.

to spark = (Burada) yol açmak, neden olmak... Asıl anlamı, kıvılcım çakmak, kıvılcımını çakmak, başlatmak... to hint at = ima etmek... a lone striker = tek hücum oyuncusu...

Turkland's current squad of 27 is in Hong Kong for a warm-up tournament and will play against the local side on Monday and against South Africa on Thursday.

a warm-up tournament = ısınma, antreman turnuvası... local side = yerel takım...

Previous matches and the distribution of the squad point to a packed midfield for the World Cup, making the most of an area where Turkland has produced its strongest players, and emulating the recent success of İstanbul club side Galatasaray.

point to a packed midfield = kalabalık bir ortasahaya işaret ediyor... to emulate = (özellikle de taklit yoluyla olmak üzere) aynı başarıyı veya daha üstesini elde etmeğe çalışmak... ÖRNEK: Does one have to emulate the great statesmen before them, to become a great statesman oneself?

The sole forward is all but certain to be Parma's Hakan Şükür, Turkland's highest-scoring international ever.

all but certain = hemen hemen kesin... highest-scoring international = en çok gol atan milli takım oyuncusu...

Behind the strikers Güneş could choose between players able to move from midfield into attack such as Bayer Leverkusen's Yıldıray Baştürk, Galatasaray's Hasan Şaş, Inter Milan's Okan Buruk, Real Sociedad's Nihat Kahveci or Galatasaray's Ümit Davala. Some of those could also play as strikers if the need arose.

The fourth player to be removed from the squad is less clear. Leicester City's Mustafa "Muzzy" İzzet, a London-born Turk who has struggled to win a solid place in the Turkish set-up, could be the one to miss out.

* * * * *

FOREIGN PRESS
TURKISH PM LEAVES HOSPITAL, SAYS HE'S FINE AND IN CHARGE

from The Miami Herald, online

ANKARA, May 27 (Reuters) -- Turkish Prime Minister Bülent Ecevit, whose ill health has troubled markets and stirred fears of early elections, left hospital Monday declaring: "I am fine and I am in charge."

ill health = sağlığın bozuk olması... has troubled markets = piyasaları rahatsız etti... to stir = uyarmak, harekete geçirmek, canlandırmak (burada "yol açtı" şeklinde çevirebilirsiniz)... I am in charge = Görevin başındayım, ipler benim elimde, ben yönetiyorum, yetkili ve sorumlu kişi benim, ...vb. vb...

Ecevit, who will mark his 77th birthday Tuesday, left the city's Başkent hospital by car after speaking briefly to journalists. "I am better. The only problems remaining are with my leg and foot," he said.

to mark = kutlamak (daha bir sürü anlamı var, tabii)... "Geride sadece bacak ve ayak sorunlarım kaldı"...

A spokesman said earlier he would work in his private office in an Ankara suburb near his home and give a news conference on Tuesday.

suburb = banliyö... news conference = basın toplantısı...

Ecevit was admitted to hospital with a cracked rib and thrombophlebitis in his left leg, a condition involving blood clots that can partially or completely block blood vessels.

cracked = genel dilde "çatlak", tıpta "kırık"... rib = kaburga kemiği... rib cage = göğüs kafesi... clot = pıhtı... partially = kısmen... to block = bloke etmek, tıkamak...

TURKISH PRESS
POLITICAL CRISIS DEEPENS

by Kemal Balcı,  http://www.turkishdailynews.com 

Ankara - TDN Parliament Bureau

Ecevit is under too many different pressures in his sickbed. When the pressures urging him to step down did not bear fruit, people started pressuring him to move to a state hospital. The aim is to prevent him from staying in power with an official report from a state doctor.

to step down = görevi bırakmak... to bear fruit = meyve (=sonuç) vermek... Paragrafın son cümlesi tam bir komplo teorisine yakışacak bir iddia... Fakat öte yandan, arklı bir ses tonuyla okunursa kestedilenin tam tersi bir "güya" anlamı da verebilir...

When Ecevit insisted on staying in his close friend and presidential candidate Haberal's hospital, he faced the pressure of an early election decision.

presidential candidate = cumhurbaşkanlığı adayı...

Ecevit's short-term agenda is full of tough and pressing problems.

short-term agenda = kısa dönemdeki gündemi... tough = (burada) zor (ayrıca, sert, dayanıklı, kabadayı gibi anlamları var: okunuşu: /TAF/ )... pressing = acil ("baskı yapıyor" kavramından...

He first has to find a solution to the Cyprus problem by the end of June, in line with the EU's will.

will = irade, istek... (ayrıca, vasiyetname, vb. gibi anlamları da var)...

In the same process, he is expected to make the toughest decisions, such as the abolition of the death penalty, ending the State of Emergency in the southeast, and broadcasting and education in languages other than Turkish.

to abolish = bir yasa vb. kaldırmak... state of emergency = olağanüstü hal... languages other than Turkish = Türkçe'nin dışında diller...

There is also the High Military Council meeting on Ecevit's agenda. Many though decisions, such as the extension of the chief of General Staff's term of office, will be made at this meeting.

High Military Council = Yüksek Askeri Şura... term of office = görev süresi... to make a decision = karar vermek...

* * * * *

TOWARDS THE WORLD CUP
TURKISH SQUAD ARRIVE IN S.KOREA

from Xinhua News Agency, online

SEOUL, May 26 (Xinhuanet) -- Turkish World Cup team arrived at their training camp Ulsan, South Korea, late Saturday to prepare for their first round group matches against Brazil, Costa Rica and China in the World Cup soccer tournament starting on May 31.

first round = ilk tur...

Before reaching South Korea, which will co-host the World Cup finals with Japan, Turkland beat Hong Kong 2-0 but lost to South Africa 2-0 in an international tournament in Hong Kong.

to co-host = birlikte evsahipliği yapmak...

The Turks were given a warm welcome by Koreans including 300 kids holding a banner in both Korean and Turkish when they reached their camp in Ulsan Turkish head coach Şenol Güneş was extremely happy about this warm welcome, saying, "It's like home. We are really glad about this. We are all right mentally and physically." It was reported that the Turks are happy about the climate in South Korea, where the humidity and the temperature are more tolerable than those in Hong Kong.

(Güneş'in sözlerini epeyce Tarzanca çevirmişler...)

* * * * *

TURKISH TEAM ARRIVES IN SOUTH KOREA FOR WORLD CUP

from  http://www.sportingnews.com 

ULSAN, South Korea - (Associated Press) - Turkland's soccer team arrived Saturday at the World Cup after nearly a half-century of frustration. After a disastrous 0-15-1 World Cup qualifying stretch that spanned most of the 1980s, Turkey has qualified for its second World Cup and first since 1954.

frustration = hayal kırıklığı... 0-15-1 = Yani, 0 galibiyet, 15 yenilgi, 1 beraberlik... stretch = "uzantı" kavramı ile "maçlar dizisi" kastediliyor... to span = zaman kavramı ile birlikte kullanıldığında, "kapsamak, o dönem boyunca sürmek" gibi anlamlar verir...

Coming from a weeklong training camp in Hong Kong, the Turkish squad was welcomed by a group of fans and Turkish diplomats on its arrival at Busan's Gimhae Airport. The team then left by bus for the nearby city of Ulsan, where it opens World Cup play against four-time world champion Brazil on June 3.

Turkland, disappointed by a 2-0 loss to fellow World Cup qualifier South Africa in its last warm-up match in Hong Kong on Thursday, planned its first training session in South Korea later Saturday.

fellow World Cup qualifier = kendisi de Dünya Kupasına katılma hakkını elde etmiş olan... warmup = ısınma, antreman... training session = "antreman" kastediliyor...

Coach Şenol Güneş has said the defeat revealed the team's weak points.

to reveal = açığa vurmak, ifşa etmek...

"We have seen our shortcomings. We know there are problems against balls coming from the wings," Coach Şenol Güneş said Friday. "We will correct these in training."

shortcomings = eksiklikler... balls coming from the wings = kanatlardan gelen toplar...

The Turks had an edge in ball possession in the first half but could not break down the tight South African defense. Substitute Benedict McCarthy scored twice in the second half as South Africa beat Turkland to win Hong Kong's Reunification Cup tournament.

had an edge = üstünlüğü ellerinde tuttular... ball possession = topa sahip olma... tight = sıkı... substitute = yedek oyuncu, maça sonradan giren... reunification = Hong Kong'un Çin ile birleşmesi kastediliyor...

"We have found good positions to score but we could not use them," Güneş said.

After Brazil, Turkland meets Costa Rica on June 9 in Incheon and first-time qualifier China on June 13 in Seoul.

first-time qualifier = Dünya Kupasına ilk katılan...

* * * * *

 

         

ANASAYFA      TESTLER      OKUMA      EĞLENCE