|
|
D E R G İ M İ Z D E NSEÇMECE KARİKATÜRLER -- 05 -- Cartoons Selected from Our E-Zine |
|
|
POLITICAL CARTOON OF THE WEEK
Aslında " spike", "kazık" tan çok, "iri çivi, demir çıkma, mızrak başı" gibi anlamlar taşıyorsa da, "price hike" (fiat zammı) ile bu derece güzel uyak verince, kullanmağa karar verdim. "To impale" ise tam anlamıyla "kazığa geçirmek, oturtmak"...
IRONMAN STRIKES AGAIN !! DEMİR ADAM YİNE İŞBAŞINDA !!
(Lütfen "ayran" gibi okuyanlara itibar etmeyiniz!!) "Iron Man" = Demir Adam (çizgi kahraman) [Normalde "ütücü adam" şeklinde kullanılmaz, ancak burada sözcük oyunu yapılıyor] ironing board = ütü tahtası... iron and steel plant (veya, works) = demir çelik fabrikası... iron ore = demir cevheri... iron disorders = hemokromatozis türünden bozukluklar... iron deficiency anemia = demir eksikliğinden kaynaklanan kansızlık... Strike while the iron is hot. = Demir tavında dövülür... Atasözü: "Demir sıcakken vur!" kavramından...
FISHY CARTOON OF THE WEEK
GOOD GASTRONOMY !!
* * * * * ANASAYFA TESTLER OKUMA EĞLENCE
|