İngilizce'de
hayvanlarla ilgili birçok deyimin yer aldığı buradaki derleme, Türkçe
karşılıklar ve örnek tümceler eklenerek, üyelerimiz için özel
olarak hazırlanmıştır. Hertürlü çoğaltma, yayın veya İnternet
aracılığıyla dağıtım telif hakları tarafımca saklıdır. Kaynak
göstermek koşuluyla, kurs ve okullarda eğitim amacıyla kullanılabilir:
Emeğe saygı lütfen.
Level
: Intermediate

to have ants in one's
pants: to be unsettled,
fidgety, hyperactive or to be in a state of anxiety or
impatience / durduğu yerde duramamak, kıpır kıpır kıpırdanmak...
The little boy was always
messing up his toys and knocking things off the table. It was as though
he had ants in his pants!
She's had ants in
her pants all week -- waiting for the exam results.
to badger someone:
get someone to do something by making repeated pleas/demands or by
bothering them / tebelleş olarak istediğini yaptırmak...
I really hate the
way he keeps badgering me for all sorts of little stupid things.
eager beaver: a
person who is always eager to work or do something extra / "çalışkan
kunduz"...
She is a real eager
beaver and I am sure she will do very well in this company.
to make a bee-line
for: go in a straight line, take the shortest route / dosdoğru veya
kestirmeden gitmek...
The first thing he
does wherever we go is to make a bee-line for the bar.
a beehive of
activity: a very busy place, a room full of working people, a place
full of people "as busy as a bee" / arı kovanı gibi...
I've never seen a
place like this before! It's a real beehive of activity, I should say!
to have a bee in
one's bonnet: to be somewhat upset, over-worried and maybe a little angry,
too, on a certain matter; or, to be a little "crazy" in
general
Aunt Melahat was a
little peculiar, to say the least; she was acting as if she had a bee in her
bonnet most of the time...
A little bird told
me: somebody (I won't tell you who) told me /"Küçük bir kuş
bana dedi ki..."
"How did you know
I had a row with my girlfriend?" "Oh, a little
bird told me."
for the birds:
1) of poor quality or value; 2. foolish, nonsensical, only good enough
for foolish or gullible people / 1. niteliksiz, değersiz; 2. saçma:
"Ufak at da kuşlar da yesin" cinsinden...
I was very much
impressed with the wedding ceremony itself, but the
food was for the birds.
to kill two birds
with one stone: get two objectives at one go, gain some additional
advantage in attaining a goal / bir taşla iki kuş vurmak...
You got the
contract on top of exposing the unethical maneuverings of the rival
firm? Well, that's what I call killing two birds with one stone...
A bird in the hand is worth two in the
bush: having one is better
than seeing many
Employer -- I hear
that you're looking for a "better" job elsewhere; but, don't
you forget that a bird
in the hand is worth two in the bush.
Birds of a feather flock
together: People with similar interests and attitudes prefer
sticking together / genellikle küçültücü anlamda (bazen de şaka
yollu) kullanılır...
I am not surprised
to hear that they enjoy one another's company (= arkadaşlık etmekten
hoşlanıyorlar). After all, birds of a feather flock together...
"Look; the
volleyball players are eating at the same table together, as
always." Well, birds of a feather flock together."
The early bird gets the
worm: the one who arrives first gets the
reward, etc. / Erken kalkan yol alır, sona kalan dona kalır...
I want to get to the sale
as early as possible. Remember that the early bird gets the
worm!
to be bitten by the same
bug: have the same interests or hobbies...
My cousin
and I were bitten by the same bug. We're just crazy about boating and
angling. [angling = oltacılık]
a bull in a china
shop: a
person who is rough and clumsy in a place where skill and care are
necessary / sakar adam
Well, you were like
a bull in a china shop after you had that last drink!
to take the bull by
the horns: face dangers and difficulties without fear / tehlike ve güçlüklerin
üstüne üstüne gitmek...
I'd say he's
courageous to the point of idiocy. It seems he just likes to take the
bull by the horns.
They decided to
take the bull by the horns and started their preparations for an early
experiment.
to hit the bull's-eye:
to hit the target / hedefi onikiden vurmak...
I knew I'd hit the
bull's-eye when I saw how restless she was getting. I was sure a had a
clue now I could follow...
the straw that breaks the
camel's back: a small problem that comes on top of all other troubles and
makes it all too much to put up with / bardağı taşıran damla...
The boss accused me of not
caring to work hard enough and that was the straw that broke the camel's
back!
I've made up my mind now: I'll change jobs.
alley
cat: stray cat / sokak kedisi
The children began
to feed an alley cat they found in the neighbourhood and now it comes
here to get his share every day...
Cat got your tongue?:
Why don't you speak up? Why don't you say something? Why don't you
answer me / Dilini kedi mi kaptı?..
What's the matter
with you? Cat got your tongue?
to look like the cat that
(veya, who) swallowed the canary:
have an extremely self-satisfied expression / yüzünde kendinden ve
halinden son derece mutlu, yenilerde büyük bir başarı elde etmiş
ifadesi olmak...
He returned three
days later, grinning like the cat that swallowed the canary.
"You look like the cat
that swallowed the canary," said I. "What has happened
here?"
The cat's out of
the bag: the secret has been told, people know the secret / sırlar
ortalığa döküldü...
They all know about
your affair with him. The cat's out of the bag.
to let the cat out of the
bag: tell something that
is supposed to be a secret
The vice president let the cat out of
the bag when he began talking about their plans for the new department.
Curiosity
killed the cat: too much
curiosity will get you into trouble /
Fazla meraklı olmak iyi değildir...
Don't ask so many
questions. Remember, curiosity killed the cat.
My friend, in fact,
didn't tell anyone that he was sick, but his wife let the cat out of the
bag.
to play cat and mouse
with someone: kedi fareyle oynar gibi oynamak (dalga geçmek, aptal
durumuna düşürmek olabilir)
She's been playing a cat
and mouse game with him with her incessant threats of breaking up their
relationship.
Let's play a game
of cat and mouse today again. No, you can't be the cat. You were the cat
yesterday. Give someone else a chance for a change.
It's raining cats
and dogs: raining hard, raining heavily / bardaktan boşalırcasına
yağmur yağıyor...
It has been raining
cats and dogs all day.
You must put on
your raincoat, sweetheart. It's raining cats and dogs outside!
Don't count your chickens before they
hatch: Do not expect all plans
to be successful, wait until you get the final results...
I must say these
sales figures are very encouraging, but we must resist counting our
chickens before they hatch...
to talk until the cows
come home: talk for a long time
Well, you can talk until the
cows come home if you like; I will not change my mind.
a doggy bag: a bag or container for food you
haven't been able to finish at a restaurant or café and want to take
home with you / dışarda yemek yerken, bir kısmını eve götürmek için
kullanacağınız herhangi bir kutu veya paket...
You don't have to
force yourself to eat it up all; I'll ask for a doggy
bag and we'll take it home for you.
to bark up the
wrong tree: pick on the wrong person / yanlış adama çullanmak,
yanlış adamı suçlamak...
Well, he is barking
up the wrong tree. I wasn't even in the neighbourhood when whoever-he-is
smashed up side mirror.
His bark is worse
than his bite: "Havlayan köpek ısırmaz"...
You shouldn't
really worry about her. Her bark is worse than her bite... In fact, she
is quite a nice person deep in her heart.
dog-eat-dog:
"kurtlar sofrası"...
"It is a
dog-eat-dog world outside," said the worried father to his son.
in the doghouse:
in disgrace or disfavor / gözden düşmüş veya cezalı durumda...
He is in the
doghouse with his wife; apparently, he bet and lost all his money on
horses last week.
to lead a dog's life:
1. to work hard without enjoying the due benefits... 2. try to please as
much as one can and still be
treated unkindly / sen de buna yaşamak mı diyorsun be kardeşim!
It used to be a
real dog's life for casual labourers in this country until very
recently. [casual labourer = vasıfsız işçi, geçici işçi]
The truth is, he
has been leading a dog's
life ever since he married that woman!..
Let sleeping dogs lie:
1. Do not raise issues and create problems, leave things alone /
Meseleleri deşip problem yaratma; herkesi "uyandırma" şimdi...
2. Do not restart old conflicts / eski konuları açma, boşver...
We mustn't let
anyone hear about our plans to cut down on the jobs. Let sleeping dogs lie.
I wanted to ask her
what she thought of her ex-husband, but I figured it was better to let
sleeping dogs lie.
gone to the dogs: not well maintained, in very poor
condition / bakımsız kalmış, (gerçek veya mecazi anlamda) yıkık dökük,
harabe haline gelmiş...
The whole country
has gone to the dogs, I'm afraid, over the last two years of this
government.
You can't teach an old dog new
tricks: old dogs and old people alike do resist change or learning
new things...
Our senior employees don't
want to join our computer
training program. As I always say: You can't teach an old dog new tricks.
for donkey's years:
a very long time...
Hello! Where have
you been? I haven't seen you for donkey's years.
eagle eyes: a
person of keen vision and the ability to see tiny details at great
distances; a person who can see details or errors / "kartal gözlü"...
We call him "Eagle
Eyes"; he can spot enemy movements from enormous distances... [to
spot = görmek ve yerini belirlemek]
a different kettle of
fish: altogether different, no similarity at all / farklı birşey,
tümüyle farklı...
Marijuana is not
a psychedelic substance as such; It is a different kettle of fish entirely...
bigger fish to fry
(other fish to fry): more important people to meet
or do business with...
Don't waste your
time with him. We must get bigger
fish to fry.
to drink like a
fish: consume large quantity or quantities of alcohol...
If her fiancé is
coming along to your party, make sure you buy lots of beer. He drinks like a fish.
to fish for a
compliment: drop the hint that one wants a compliment / kompliman işitmek
istediği belli olmak, pohpohlanmak istemek...
Well, if he mentions
sports cars, you can be certain that he's fishing for a compliment on his Jaguar.
to fish or cut bait:
call for less talk and
more action / Madem balık tutmuyorsun, bari biraz yem kes, kardeşim!...
You've been bragging about what a
good cook you are. Well, it's time to fish or cut bait! Come on, you
cook the dinner!
Fish and company stink after three
days: fish should be eaten while
it is fresh, and guests should not stay too long...
The best sign that
a company director can have over the walls of his office is this: "Fish and company stink after three
days!"
neither fish nor
fowl: balık desem balık değil, kuş desem kuş değil...
To tell you the
truth, our
experiment produced results that were neither fish nor fowl.
something fishy:
işin içinde bir tuhaflık var, biraz üçkağıt kokuyor...
I don't trust that
man at all; there's something fishy about him and there's something
fishy going on in his flat...
to drop like flies:
die in great numbers...
Every time there
was an outbreak of plague in the Middle Ages, people were dropping like flies.
a bar fly: a person who
frequents bars and lounges...
Well, she made the
mistake of getting married to a veritable bar fly. Every lira he earns
he spends at the local. (the local = sürekli gidilen meyhane veya
birahane -- eve en yakın olanı olmak zorunda değil)
a bar star: a girl who goes to bars to drink and find friends...
She was very well known as a bar star at
Musti'nin Yeri...
to kill the goose that lays the golden
eggs: lose or destroy the source
of wealth / altın yumurta yumurtlayan tavuğu (İngilizce'de
"kaz") kesmek...
The moral of the
story was clear: Don't kill the goose that lays the golden eggs.
to ride herd on:
watch closely and
control / sıkı gözetim ve denetim altında tutmak...
He is the kind of
boss who believes in riding herd on his employees so that he can get the jobs done in time.
to live high on/off the hog
(ayrıca, eat high off the hog): have the best of
everything, live in luxury...
If I win the
lotto, we'll live high on the hog - in a stately mansion in Bodrum!
He has been living
high off the hog since he changed jobs and moved to İstanbul.
road hog:
trafikteki davranışları ile diğer sürücüleri rahatsız eden, özellikle
de sanki bütün yol kendine aitmiş gibi davranan...
I think the
authorities should take more measures to deal with road hogs especially
on the motorways.
to change horses in
midstream: make new plans or choose a new leader in the middle of an
important activity / dereyi geçerken at değiştirmek...
Mr. Demirel very
firmly believes that one shouldn't change horses in midstream.
to put the cart before
the horse: do things in the
wrong order, backwards, back to front / tersten başlamak, tersine iş
yapmak...
Having your dessert
before your dinner is like putting the cart before the horse.
I think that
planning for our holidays before we make sure whether we'll have enough
money for it would be putting the cart before the horse.
dark horse: a
candidate little known to the general public / siyasette, kimsenin pek
tanımadığı ve beklenmedik bir şekilde partisi tarafından aday gösterilen
kimse...
Nobody really knew
him and he was a dark horse in the presidential race until he began to
appear on popular TV channels.
to eat like a horse:
to eat a lot...
Your belly is
already twice the size it ought to be and you still keep eating like a
horse!
to get on one's
high horse: behave in a haughty and arrogant way / kibirli, kendini
beğenmiş, etrafa tepeden bakan tavırlar içinde olmak...
She is always
getting on her high horse and telling people what to do.
to get off one's
high horse: I wish that she
would get off her high horse and begin to think about how other people
feel about things.
to bet on the wrong
horse: misread the future / yanlış ata oynamak...
Well, he never gets
a decent promotion, because he's always betting on the wrong horse.
to horse around:
behave or play in a rough or noisy play...
The teacher told
the children to stop horsing around and get ready for class.
a horse of a
different color: something totally separate and different /
beklenmedik, bambaşka bir durum veya nesne...
Moving the company
to a new location was a horse of a different color. It had never been
mentioned in any of our staff meetings before.
horse sense:
wisdom in making decisions / karar vermekte gösterilen sağduyu...
I wish he would
display some horse sense and not always opt for the obviously wrong
decisions.
horse trading: hard
and skillful bargaining / sıkı ve başarılı pazarlık...
Well, to tell you
the truth, we had to do a little horse trading, but we finally made a
deal which was satisfactory for all sides.
to lock the barn door
after the horse is gone: to take precautions when it is already too
late / iş işten geçtikten sonra tedbir almak...
This is like locking the barn door after the horse
is gone. You should have done it last week...
to look a gift horse in
the mouth: complain if a gift
is not perfect,
be critical of or ungrateful for a gift / verilen bir hediyeyi beğenmemek,
küçümsemek, dudak bükmek ("armağan atın dişlerini kontrol
etmek" kavramından)...
It just shows you
the kind of person he is. He shouldn't look a
gift horse in the mouth and should be quite happy that he got a present
at all.
to beat a dead
horse (veya, flog a dead horse): boş yere çabalamak ("ölmüş
atı kırbaçlamak" kavramından)...
Hey, you're beating a dead
horse. They won't refund your money.
straight from the horse's
mouth: directly from the person who said it
or did it; directly from the
person from whom the news originated / asıl kaynak kişinin kendi ağzından...
I want to hear the
whole story from her friend; I mean, straight from the
horse's mouth.
I've heard straight from
the horse's mouth that the company will be closing down two more
branches next week.
you and the horse you rode in
on: kendin ve bütün pılıpırtınla birlikte...
"You mean you
want me to leave?" "Yeah, you and
the horse you rode in on. Get going now!"
You can lead a horse to water, but you can't make him
drink: you can
provide what they need but you cannot force them to use it...
Well, we put all
the necessary details into our prospectus, but I wonder if they ever read it. You can lead a horse to
water, but you can't make him drink, you know... ("Unless you salt
his oats..." I might add!)
kangaroo court:
(U.S.A) yasaların horlandığı veya yanlış uygulandığı, usulsüz
ve yetkisiz mahkeme (bizde "racon kesme" veya
"infaz" örnekleri pekçok görüldüğü üzere)...
It was decided in a
kangaroo court that he would have to pay for the damages...
to knock smb. over with a
feather: to surprise greatly...
When he told me he
had married my ex-girlfriend, you
could have knocked me over with a feather.
the lion's share: the largest part, the biggest
piece / aslan payı...
I must really thank
you for doing the lion's share of the work.
Well, he's the
boss: He's sure to be given the lion's share of it...
to make a mountain out of
a molehill: cause a big fuss about a small problem / meseleyi fazla
büyütmek
It was an accident,
you know. Come on, don't make a mountain
out of a molehill.
monkey business: unethical
activity, mischief, nonsense and foolishness / çapraşık işler veya
saçma ve yaramazca davranışlar...
I've had enough of your
monkey business. Just concentrate on your work, Okay?
"Let's go
round my place for a cup of coffee." "Yes, but no monkey
business, Okay?"
to get this monkey off
one's back: stop a bad habit, get rid of a problem or a hang-up / kötü
bir alışkanlık veya takıntıdan kendini kurtarmak...
I am very much
aware that I must get some medical help with my drinking problems. I have to get this monkey off my back.
I'll be a monkey's
uncle: "I cannot believe it, I must be dreaming... Somebody pinch
me!" / İnanamıyorum, rüyadayım herhalde, biri beni çimdiklesin!...
Well, I'll be a monkey's
uncle! I just can't believe my good luck...
as poor as a church
mouse: very poor / kilise faresi kadar fakir...
I just can't
understand her refusing your gift package. As far as I know the whole
family is as
poor as a church mouse.
(the world... etc)
(be) one's oyster: i.e. with the talent and skill one has one can
easily "conquer" the world = be very successful...
Let the expanding
markets of Europe be your oyster. I'm sure you'll be a great success in
your venture.
to ride piggyback:
sitting or being
carried on someone's back and shoulders
The boy was riding
piggyback on his father's shoulders.
piggy bank: pig-shaped glass, porcelain
or plastic container used for saving coins / kumbara...
On his seventh
birthday, his daddy gave him a piggy bank and told him that he must save
some money if he wanted a bicycle.
to buy a pig in a
poke: buy
something without seeing it or knowing if it will be satisfactory, a risk, a gamble, taking a
chance / gözü
kapalı alışveriş yapmak, görmeden almak, şansına almak...
Well, if you're
going to pay for that car without giving it a try first, you're buying
yourself a real pig in
a poke.
You can buy things
from that second-hand shop if you want to, but it will be like buying a
pig in a poke -- you know what I mean?..
smell a rat:
feel suspicion, feel
that something is wrong, think that there must be something
"fishy" / kuşkulanmak, burnuna pis kokular gelmek...
Why should he
suddenly decide to leave the company? Frankly, I smell a rat there...
to rat out on: desert or betray
someone / yüzüstü bırakmak, yardım etmesi gerektiği yerde sırtını
çevirmek...
Many a time in the
past he ratted out on his
friends. Nobody wants to have him around any longer.
to rat on: to tell the police or the
authorities; to tell on somebody, to squeal...
He won't rat on me. He
wouldn't tell the teacher. He's my best friend...
rat race: rushing
around in a busy, fast-paced and even confusing way of living that does not seem to have a purpose
/ delice koşuşturan bir yaşam temposu içinde...
I'm sick and tired
of getting involved in this rat race day in day out. Yes, what a rat
race it is, and I plan to quit as soon as I get the financial
opportunity.
as drunk as a skunk: very drunk...
I'm not surprised
that you don't remember a thing about last night. Why, you were as drunk as a skunk!
["why" sözcüğünün burada bir ünlem olarak kullanıldığına
dikkat ediniz.]
as slow as a dead
snail: unbeatable in slowness...
He may be a good
writer, but he is as slow
as a dead snail: only a paragraph or two each and every day!
blow snakes:
(music) play great jazz, improvise creatively / özellikle caz müziğinde
şahane doğaçlamalar yapmak...
You must go and
hear him at the club. You'll see what "blowing snakes" really
means!
to cast pearls
before swine: waste something on someone who
won't be thankful /
"Eşek hoşaftan ne anlayacak ki..."
Buying her all that
expensive stuff is like casting pearls before swine. She has no taste
for that kind of thing.
tail between one's
legs: kuyruğunu bacaklarının arasına kıstırmış olarak...
Getting a good
scolding from the headmaster, the boys left the school grounds with tail
between their legs.
to turn tail: run away from
trouble or danger / arkasını dönüp kaçmak...
He'd rather turn
tail and vanish if a fight is likely to break out.
a weasel word: vague or ambiguous word
which is used intentionally / kontrat, poliçe, vb. belgelere yerleştirilen
"küçük yazılar"...
If I were you, I'd
show
that contract to my lawyer first. I'm sure he'll be able to spot any weasel words.
a whale of a game:
a very exciting game...
Galatasaray played
the last qualifying match against Barcelona and it
was a whale of a game.
a wild goose chase: a waste of
time
Beach-combing with
metal detectors is often a wild goose chase.
a wildcat strike:
an unexpected and spontaneous strike
There was a wildcat
strike at the factory and over a hundred workers walked off the job.
to throw someone to the
wolves: send someone into
danger without protection / kurtların önüne atmak
You must understand
that I cannot throw my own brother to the wolves by sending him to talk
to them about the matter.
a wolf in sheep's clothing: an evil person who
makes himself appear innocent / kuzu
kılığında bir kurt...
The hitchhiker
appeared quite harmless to them; little did they know that he was a real wolf in sheep's clothing...
The wolf is at the
door; The wolf is (comes) knocking: poverty is
coming...
I'm afraid our
losing you job means the wolf is at the door for us.
Then she lost her
job at the grocery store And the wolf came knocking at the door.
to keep the wolf from the
door: to keep
away poverty; to prevent starvation, have sufficient to eat, prevent hunger...
They toiled all day
long to keep the wolf from the door and to make both ends meet.
At this stage I am
not earning enough to keep the wolf from the door. But I see my cheques
growing and I know that if I keep working at it things will look
different.
It's a zoo in (out,
down, etc) there:
It is a wild party, or people are behaving in a very strange or crazy
manner...
Don't look right
now, but it's a zoo out there. One of the employees is banging his head
on the wall outside my office window.
It's a zoo in
there. They're having a house-warming party and everyone seems to have
unlocked their inner child.