entrepreneur
= Fransızca okunuşu aynen:
/ANT-reprö-NÖ:/
("enterprize"
/EN-tıprayz/
= "girişim" den, = enterprizer)
will be forced to
give up
= bırakmak / vazgeçmek zorunda
kalacak...
lucrative
/LYUK-rıtiv/ =
çok kârlı, ballı kârlar getiren...
lucrative sideline
=
kârlı yan-iş...
gallows
/GÆ-louz/
=
darağacı...
to (still) employ
hangings
=
(halâ) idam cezası uyguluyor olmak...
["Halâ" sözcüğü
haberin U.K. kaynaklı olduğunun bir göstergesidir. (Nitekim
öyle.) Halâ idam cezası uygulanan kimi A.B.D. eyaletlerinden
dolayı, haberin USA kökenli bir ajanstan olmadığını
çıkarsayabiliriz.]
single gallows
=
tek darağacı...
"Multi-Hanging
Execution System
=
"Aynı anda birden çok idam gerçekleştirme düzeneği" !!
mounted on a trailer
=
araçla çekilen bir platform üzerine monte edilmiş...
to go for TLXXX
=
XXX TL'ye satılmak, fiatı o olmak...

İşte böyle, dostlar...
[Tıpkı, Orhan Velinin, "Kimimiz Ahmet Bey / Kimimiz Ahmet Efendi / Ya
Ahmet Ağa'yla Ahmet Beyefendi?" dediği gibi]
Kimimiz "Verdi";
kimimiz "Monteverdi"...
Kimimiz "Bach";
kimimiz "Offenbach"...
Kimi Baykal Asya'da göldür;
kimi Ankara'da deniz...
Hele de "aydın"
doğanımız ile "er" doğanımız...