turkish proverbs

TURKISH PROVERBS

turkish proverbs

turkish proverbs copyright 1turkish proverbs copyright 2 Doç. Dr. Yalçın İzbul (2009) turkish proverbs mail

Critique, suggestions, comments most welcome.

 
 
 

turkish proverbs 01 01

Acele işe şeytan -- Aksilikler hep

turkish proverbs 02 02

Alçak yerde yatma -- Avcı ne kadar hile

turkish proverbs 03 03

Ayıpsız dost arayan --  Beş parmağın

turkish proverbs 04 04

Bıçak yarası -- Çıkmadık candan

turkish proverbs 04 05

Çok yaşayan -- El elin eşeğini

turkish proverbs 04 06

Elini veren kolunu -- Hamama giren

turkish proverbial folk singer

folk dances thrace  turkish mosque

turkish proverbs - 05  aegean folk costumes

turkish proverbs - 06

turkish proverbs 04 07

Hatasız kul olmaz -- Islanmışın yağmurdan

turkish proverbs 04 08

İğneyi önce kendine -- Karga yavrusuna

turkish proverbs 04 09

Kaz gelecek yerden  -- Koyun olmayan

turkish proverbs 04 10

Köprüyü geçinceye  -- Nerede çokluk

turkish proverbs 04 11

Nerede hareket  -- Sabreden derviş

turkish proverbs 04 12

Sabır acıdır  -- Şeytan'la ortak

 
 
 
eğitim setlerimiz

 İLERİ İNGİLİZCE SETİ

TIKLAY INIZ

eğitim setlerimiz

Doç. Dr. Yalçın İzbul's [Anthro-Linguistics]

TÜRKLER  İÇİN  PRATİK İNGİLİZCE

Practical English For Turks:  YAHOO Uluslararası ESL Grup

eğitim setlerimiz

 İLERİ İNGİLİZCE SETİ

TIKLAY INIZ

 
 
 

Turkish Proverbs: Some samples from the ensuing pages:

turkish proverb03  Acı patlıcana kırağı çalmaz. transl. "A bitter eggplant is immune to frost." "Frost cannot harm a bitter eggplant." meaning: (usually by way of a wry sort of self-boasting and self-boosting) the person in question is tough and hardened by experience; he is not/cannot be easily harmed; he can easily withstand existing or probable assaults/misfortunes.

turkish proverb08  Adı(mız) çıkmış dokuza, inmez sekize (or, çıkmış beşe, inmez üçe). Give a dog a bad name and hang him. [However, this proverb is not synonymous with "Adamın canı çıkacağına canı çıksın." Here, a certain amount of protest and a curious sort of pride and boasting are involved.]

turkish proverb16  Alçak yerde yatma sel alır, yüksek yerde yatma yel alır.  transl: Do not spend the night on low ground lest a flood wash you away; do not spend the night on high ground lest a storm sweep you off.  meaning: Be wise, judicious and provident in your plans and actions; a calculated moderation is the best plan.

turkish proverb19  Alışmış kudurmuştan beterdir.  transl: The addict is more desperate and dangerous than the rabid. ("Addiction" here has no special reference to drugs; it merely amplifies the idea of "being used to".) A similar proverb says, "Can çıkmayınca huy çıkmaz." meaning: Bents and habits live on till one's dying moment, implying, usually as a negative comment, that it is futile to expect an improvement.

turkish proverb24  Arayan mevlasını da bulur, belasını da.  meaning: One ends up with what one seeks, whether it be good or evil. (I have noticed that this is translated by some as "He that seeks finds." However, the sense is quite different from the Biblical "For every one that asks, receives; and he that seeks, finds; and to him that knocks, it shall be opened." The Turkish proverb is normally used as a warning or as an after-judgement in the disapproving sense of "You/He got what you/he deserved.")

turkish proverb29   Atı alan Üsküdar'ı geçti.  (colloq: "Ohooo! Atı alan (çoktaaan) Üsküdar'ı geçti.") Shown in several sources as the Turkish equivalent of "It's no use closing the stable door after the horse has bolted." However, the Turkish proverb basically says, "It is too late to do anything about it; you have missed your chance because you have tarried too long." Thus, the emphasis is on "a chance missed due to procrastination" rather than "a mishap due to lack of sufficient precautions".

turkish proverb44   Bekâra karı boşamak kolay.  (or, ....kolay gelir.) trans: It is an easy matter for a bachelor to divorce his wife. meaning: You cannot appreciate the predicament another person is in just by looking on from outside; you cannot appreciate it unless you are in the same fix yourself.

 

internet yayınlarımız

Ücretsiz İnternet Yayınlarımız

internet yayınlarımız

 Practical English For Turks

pratik ingilizce

Ücretsiz Süper Web-Site

 İzbul Twitter'da

  @yalcinizbul_ENG  

  @yalcinizbul  

   @guncelingilizce  

ANTROPOLOJİ & DİLBİLİM

İnsanın Evrimi - Kültür - Dil

BİLİMSEL MAKALELER

ANTROPOLOJİ & DİLBİLİM

Bilimsel Çeviriler

ENTELLEKTÜEL GÜC İÇİN

NAH İNSANA ve ANASNİ HAN

Öfke ve İsyan Sözleri [İnternet Versiyonu. 2007]

 TIKLAYINIZ !!

FAMOUS QUOTATIONS

İNANILMAZ KAYNAK

 TIKLAYINIZ !!

MİTOLOJİ-ETİMOLOJİ

 İngilizce'de Mitoloji Deyimleri

 ENTELLEKTÜEL GÜC İÇİN

Bir Kadınyiyenin Öğleden Sonrası

Mizah/Hiciv

POPÜLER-BİLİMSEL "UZAY & UZAYLILAR" SİTEMİZ

EVREN - UZAY - KURGUBİLİM

KİŞİSEL SAYFALAR

 

 

"Turkish Proverbs" -- turkish proverbs copyright 1turkish proverbs copyright 2 Doç. Dr. Yalçın İzbul (2009) turkish proverbs mail