Yabancı Fıkra: Türkçe Açıklamalı İngilizce Fıkralar, World's Funniest Jokes, Dünyanın En Komik Fıkraları Amerikan Fıkraları, İngiliz Fıkraları, İskoç Fıkraları, İrlanda Fıkraları,

Doç. Dr. Yalçın İzbul, "Practical English For Turks",

Copyrighted 2001-2014


yabancı fıkralar




yabancı fıkralar




A blonde was down on her luck. In order to raise some money, she decided to kidnap a kid and hold him for ransom. She went to the playground, grabbed a kid, took him behind a tree, and told him, "I've kidnapped you."

to kidnap = adam kaçırmak ("çocuk kaçırmak" kavramından anlam genişlemesiyle)... was down on her luck = talihi yaver gitmiyordu... ransom = /RÆN-sım/ = fidye...

She then wrote a note saying, "I've kidnapped your kid. Tomorrow morning, put $10,000 in a paper bag and put it under the big tree next to the slide on the north side of the playground. Signed, A Blonde." The blonde pinned the note to the kid's shirt and sent him home to show it to his parents.

slide = kaydırak... playground = çocuk parkı... pinned = iğneledi, tutuşturdu...

The next morning the blonde checked, and sure enough, a paper bag was sitting beneath the pecan tree. The blonde opened up the bag and found the $10,000 with a note that said, "How could you do this to a fellow blonde?"

sure enough = "gerçekten de" şeklinde çeviriniz... How could you... etc = "Bunu nasıl tıpkı senin gibi blonde olan bana yapabilirsin?" (Teessüf ifadesi)...


yeni fıkra



Standing at the edge of a lake, a man noticed a woman screaming for help in some distance. Unable to swim, the man looked around him and saw fisherman running up. The man said, "My wife is drowning and I can't swim. Please save her. I'll give you a hundred dollars."

The fisherman dove into the water. In ten powerful strokes, he reached the woman, put his arm around her, and swam back to shore. Depositing her at the feet of the man, the fisherman said, "Okay, where's my hundred?"

to dive (dove - dove... veya dived - dived) = suya atlamak, balıklama dalmak... Okunuşu: /dayv/, /douv/... Ayrıca dikkat: dove = kumru, /dauv/ şeklinde okunur... stroke = kulaç... to deposit  fiilinin bu ilginç kullanımını not ediniz... Buradaki anlamı Türkçe'ye "bıraktı" kavramı ile çevirebiliriz...

The man said, "Look, when I saw her going down for the third time, I thought it was my wife. But this is my mother-in- law."

The fisherman reached into his pocket and said, "Just my luck. How much do I owe you?"

reached into his pocket = elini cebine daldırdı... Just my luck = Ne kadar şanssızım! Bendeki şansa bak!... Kör talih işte...


yeni fıkra



One day a young lady came home from a date, rather sad. She told her Mother - "Mom, Bryan just proposed to me an hour ago."

to propose = 1. teklif etmek; 2. evlenme teklif etmek... proposal = 1. teklif; 2. evlenme teklifi...

"Then why are you so sad?" her Mother asked.

"Well, he also told me that he was an atheist. Mom, he doesn't even believe that hell exists!"

Her mother replied, "Honey, marry him anyway. Between the two of us, we'll show him how wrong he really is." Tatlım, evlen onunla, herhalükarda (yine de). İkimiz aramızda gösteririz ona ne derece yanıldığını...


yeni fıkra



"Doctor, Doctor, You've got to help me - I just can't stop my hands shaking!"

"Do you drink a lot?"

"Not really -- I spill most of it!"

shaky hands, shaking hands = titreyen eller... not really = pek değil... to spill = (istemeksizin) dökmek, saçmak... [spilled - spilled veya spilt - spilt]


yeni fıkra

ingilizce seti süper

fikralar     .SÜPER İNGİLİZCE EĞİTİM SETİ.   fikralari

süper fıkralar

yeni fıkra



A red-head, a brunette and a blonde perform a Post Office robbery. They are on the run from the police and they have to ditch their car and go cross country.

red-head = kızıl saçlı... brunette /bru-NET/ = esmer... [Ten renginden çok, koyu göz ve saç kastedilerek; başka bir deyişle, bizim "esmer" kavramımızın karşılığı aslında "dark" sözcüğüdür; "brunette" koyu renk saç ve göz, fakat "beyaz" yada "az koyu" ten anlatır]... robbery = soygun... to ditch = bir kenarda atmak ve terketmek... go cross country = kırsal bölgeye daldılar...

They are all getting tired and happen to come across an old farm with a huge barn. Sneaking inside the barn, they see three old flour sacks. They all hide in separate sacks.

happen to come across = tesadüf bu ya, rastgeldiler... a huge barn = kocaman bir samanlık... sneaking inside = gizlice içeri sızarak... flour sack = un çuvalı...

The police enter the barn and upon seeing the sacks, kick the first one containing the redhead. The redhead says "Woof!".

"Nothing in here but a dog, Sarge" says the constable. "We'd better move on".

sarge = "sargeant" (komiser; orduda, başçavuş) için hitap şekli... constable = polis memuru... move on = devam edelim...

They kick the sack containing the brunette. "Miaow!" she says.

"Nothing in here but a cat, Sarge. Better move on".

They kick the sack containing the blonde and the blonde says "Potatoes!"


yeni fıkra



The children had all been photographed, and the teacher was trying to persuade them each to buy a copy of the group picture.

to persuade = ikna etmek, inandırmak...

"Just think how nice it will be to look at it when you are all grown up and say, 'There's Jennifer; she's a lawyer,' or 'That's Michael. He's a doctor.'"

Just then, a sarcastic comment from the back of the room rang out, "And there's the teacher. She's dead."

sarcastic =  alaycı, dalga geçen, ağız eğen... rang out = diye çınladı (to ring - rang - rung,  fiilinden)...


yeni fıkra



A teacher was giving a lesson on blood circulation. Trying to make the matter clear, she said, "Now, class, if I stood on my head, the blood, as you know, would run into it, and I would turn red in the face."

blooper = blunder = gaf, çam devirme... to stand on one's head = amuda kalkmak, tepesi üstü durmak... run into = (kan) "hücum" edecektir...

"Yes," the class said.

"Then why is it that while I am standing upright in the ordinary position the blood doesn't run into my feet?"

A little fellow shouted, "Cause your feet ain't empty."

Then why is it that... = Niye öyleyse...? 'cause [konuşma d.] = because... ain't [ARGO] = isn't, aren't, am not...





A Kindergarten teacher was observing her classroom of children while they drew. She would occasionally walk around to see each child's work. As she got to one little girl who was working diligently, she asked what the drawing was?

draw - drew - drawn = resim çizmek... diligent /-licınt/ = sorumluluğunu bilen ve çalışkan...

The girl replied, "I'm drawing God."

The teacher paused and said, "But no one knows what God looks like."

Without missing a beat, or looking up from her drawing, the girl replied, "They will in a minute."

Kız hiç duraklamaksızın ve başını kaldırmaksızın yanıt verdi, "Birkaç dakika sonra öğrenecekler."


yeni fıkra

Yabancı Fıkralar: Türkçe Açıklamalı İngilizce Fıkralar,

World's Funniest Jokes, Dünyanın En Komik Fıkraları

Amerikan Fıkraları, İngiliz Fıkraları,

İskoç Fıkraları, İrlanda Fıkraları,

Doç. Dr. Yalçın İzbul, "Practical English For Turks"

Copyrighted 2001-2014

yeni fıkra



A beggar walked up to a rather plump lady in a fashionable shopping district and said, "I haven't eaten anything in four days."

She looked at him and said, "God, I wish I had your willpower."

willpower = irade gücü... plump = tombul... fashionable shopping district = seçkin ve gözde alışveriş semti...


yeni fıkra



Psychiatrist: What's your problem?

Patient: I think I'm a chicken.

Psychiatrist: How long has this been going on?

Patient: Ever since I was an egg!


yeni fıkra



Two cab drivers met. "Hey," asked one, "what's the idea of painting one side of your cab red and the other side blue?"

"Well," the other responded, "when I get into an accident, you should see how all the eye-witnesses contradict each other."

precaution = önlem, tedbir... eye-witness = görgü tanığı... contradict each other = birbiriyle çelişen ifadeler vermek...


yeni fıkra



A man was walking across a sand bank when he got cut off by the tide. A local fishermen rowed out to him but got sent away with the words "I HAVE FAITH IN MY GOD, HE WILL SAVE ME!".

sand bank = sular çekildiğinde ortaya çıkan, sahile yakın sığlık kumsal... got cut off by the tide = gelgitte yükselen sularla kıyı ile bağlantısı kesildi... rowed out to him = ona doğru kürekle geldi... got sent away = gerisin geri gönderildi... faith = inanç, itikat...

Soon the rising water carried him out to sea so the fisherman called the coastguards and they sent out the lifeboat to him but they too were sent away with the same "I HAVE FAITH IN MY GOD, HE WILL SAVE ME!"

carried him out to sea =  açıklara sürükledi... called the coastguards = sahil güvenlik'e telefon etti, çağırdı... lifeboat = cankurtaran teknesi...

At long last a passing liner spotted the man in the water and the crew went to rescue him but they were also sent away with the same "I HAVE FAITH IN MY GOD, HE WILL SAVE ME!"

at long last = uzun süre sonra, nihayet... a passing liner = oradan geçmekte olan bir transatlantik... (liner veya ocean liner)... spotted = gördüler (görülmesi zor olan bir nesneyi görüp yerini belirlemek)... the crew = gemi veya uçak mürettebatı... to rescue /RES-kiyu/ = kurtarmak...

Eventually cold and tired the man slid below the surface and drowned and went to heaven where he met St. Peter at the gates. He said to St. Peter, "You know how strongly I believe in the Lord but why did He not save me?

eventually = sonunda... to slide - slid - slid = kaymak... surface /SÖ:-fis/ = yüzey... at the gates = Cennet'in kapısında... the Lord = God...

to drown, to be drowned = suda boğmak boğulmak... to suffocate = havasızlıktan boğmak boğulmak... to strangle = gırtlağını sıkarak boğmak...

"Save you?" said St. Peter, "We sent you a rowing boat, a lifeboat and an ocean liner! What more do you expect?

* * * * *

faith = 1. inanç, güven (I don't have much faith in him)... 2. Dini inanç, itikat (I have faith in my God; he will save me)... 3. Din, iman (the Christian, Jewish and Moslem faiths...

faithful = 1. sadık, güvenilir (a faithful friend, a faithful servant, faithful followers. She was unfaithful to her husband = Kocasına ihanet etti)... 2. aslına uygun, tam ve eksiksiz (a faithful copy of a document, a faithful account of an event)...

the faithful = inananlar...


yeni fıkra



A little Thomas comes home from his first day at school.

His mother asks, "Well, what did you learn today?"

Little Thomas replies, "Apparently not enough. They want me to go back again tomorrow."

apparently = öyle anlaşılıyor ki... öyle görünüyor ki... anlaşıldığına göre... "A little Thomas" = "Adamın biri" der gibi, "Thomas adlı küçük bir çocuk"... Öğrenme tavrımız, "Aaa, demek ki böyle de söylenebiliyormuş," olmalı... İkinci kullanışta ise, artık bilinen bir çocuk olduğu için "a" article kalkıyor...


yeni fıkra




= Gençleşme, gençleştirme... He's so juvenile. /CU-vı-NAYL/ = Çocuk gibi, çocukça davranıyor... juvenile delinquency /di-LİN-kuinsi/ = çocuk suçluluğu, reşit yaş altı davranış sapkınlıkları (cinsellik içermez; sadece hırsızlık, şiddet, vb)...


A boy and his Father went to a shopping mall. They were amazed by two shiny, silver walls that could move apart and back together again.


shopping mall = (USA) alışveriş merkezi... to be amazed by = tarafından şaşkınlığa düşürülmek, şaşakalmak... to shine = parlamak... shiny /ŞAY-ni/ = parlak... to move apart ve to move back (together) again = Deyimleri not ediniz.

The boy asked his Father, "What is that Father?"

The Father responded, "Son, I have never seen anything like that in my life, I don't know what it is."

While the boy and his Father were watching, an elderly woman slowly walked up to the moving walls and pressed a button. The walls opened and the lady walked between them into a small room. The walls closed and the boy and his father watched small circles of lights with numbers above the walls light up.

They continued to watch the circles light up in the reverse direction. The walls opened up again and a beautiful 25-year old woman stepped out.

The Father said to his son, "Quick!! Go get your Mother".


"Çabuk!! Git Anneni Getir !!


 LANGUAGE TIPS :  Buradaki "quick" sözcüğü, "Be quick" = Çabuk ol, acele et, deyiminden kaynaklanıyor...



Yabancı Fıkralar: Türkçe Açıklamalı İngilizce Fıkralar,

World's Funniest Jokes, Dünyanın En Komik Fıkraları

Amerikan Fıkraları, İngiliz Fıkraları,

İskoç Fıkraları, İrlanda Fıkraları,

Doç. Dr. Yalçın İzbul, "Practical English For Turks"

Copyrighted 2001-20014

TIKLAYINIZ... Ayrı Pencere Açılacaktır



ingilizce seti süper

fikralar     .SÜPER İNGİLİZCE EĞİTİM SETİ.   fikralari

süper fıkralar

TIKLAYINIZ... Ayrı Pencere Açılacaktır